Mais si je trouvais ce médaillon... s'il était toujours là, à m'attendre... ça signifierait que l'univers voulait que j'épouse Barney. | Open Subtitles | العقد هذا إيجاد من تمكنت إن لكن و ينتظرنى موجودًا ظل ان الكون أن سيعنى هذا |
Mes efforts sont encouragés par l'univers. Oh non, non, non, non | Open Subtitles | محاولاتي مدعومة من قِبل الكون اوه لا لا لا |
Mon premier jour en tant que futur maître de l'univers. | Open Subtitles | إنه يعتبر يومي الأول كـ سيد الكون المُستقبليّ. |
Chacun sait que dans un univers mondialisé, les conséquences de nos actions transcendent les territoires nationaux et affectent l'ensemble de la planète. | UN | والجميع يعلمون أن نتائج أعمالنا في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة تتجاوز حدود أراضي بلداننا وتؤثر في الكوكب بأسره. |
Déclaration présentée par univers de solidarité et de développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة عالم التضامن والتنمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Vous êtes l'homme le plus talentueux, le plus intéressant... et le plus extraordinaire de l'univers. | Open Subtitles | أنت أكثر شخص موهوب و مثير للإهتمام و غير عادي في الكون |
Pour construire une super-intelligence de ce genre, nous devons déverrouiller les secrets fondamentaux de l'univers. | Open Subtitles | لبناء مثل هذه العقول الخارقة يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون. |
"Il n'est pas nécessaire d'invoquer Dieu pour mettre l'univers en mouvement." | Open Subtitles | ليس من الضروري ان يكون الله موجودا ليتحرك الكون |
Pour pouvoir appréhender le temps cosmique, ramenons l'histoire de l'univers dans un calendrier d'un an. | Open Subtitles | من أجل تصور كل زمن الكون دعونا نضغطه في سنة تقويمية واحدة |
- D'accord. Si on retourne dans le temps, l'univers rapetisse. | Open Subtitles | إذا حاولنا عكس الزمن، فحينها الكون سوف يصغر. |
A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. | Open Subtitles | مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي. |
Ptah, le Seigneur de la création, comme si l'origine de l'univers doit être dissimulée à jamais. | Open Subtitles | بتاح سيد الخلق كما لو أن أصول الكون يجب أن تكون مخبئة للأبد |
Le calendrier cosmique compresse les milliards d'années de l'histoire de l'univers en une seule année. | Open Subtitles | الساعة الكونية تضغط 13.8 مليار سنة من تاريخ الكون الى سنة واحدة |
Ils sont ici, ils sont là-bas, ils sont partout dans l'univers. | Open Subtitles | ,إنهم هناك, إنهم هنا في كل مكان عبر الكون |
Tu as ruiné l'univers, espèce de fils de pute ! | Open Subtitles | انت سبب خراب الكون انت ايها اللقيط اللعين |
Et si l'univers vous envoyait un signe gigantesque que cette femme était votre destinée ? | Open Subtitles | ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة أن هذه المرأة مقدرّة لك |
La Terre nourricière était au centre de l'univers. | UN | لقد احتلت أمنا الأرض مكان الصميم من العالم. |
C'est peut-être différent dans votre univers, mais dans le mien, le harcèlement mène en prison. | Open Subtitles | باي طريقة يحدث في جانبك من العالم المضايقة تعني السجن في عالمي |
Déclaration présentée par univers de solidarité et de développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة عالم التضامن والتنمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La nature fondamentale de l'univers, c'est pas la compétition, agent Gorski. | Open Subtitles | أنت تعرف طبيعة الأساسية للكون ليس المنافسة، موظف غورسكي. |
Je crois que le café est une constante dans tout les univers. | Open Subtitles | أظن القهوة هي الشيء الوحيد الثابت بكل العوالم |
Comme je l'ai mentionné, j'ai une certaine expérience dans le passage entre univers parallèles. | Open Subtitles | كما ذكرتُ، كان لديّ بعض الخبرة في الإنتقال بين الأكوان المُتوازية. |
En ce moment, sa meilleure amie, nulle part ailleurs dans l'univers. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه في مكانٍ بالكون. |
même la capacité de traverser vers un autre univers sans pont. | Open Subtitles | حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر من دون معبر. |
Récemment, la théorie des mondes multiples suggérait qu'une interaction avec des univers parallèles était possible. | Open Subtitles | والعكس. مؤخرا، نظرية كثيرة، مختلفة العالمين |
Il voulait trouver un dénominateur commun, une fréquence reliant les deux univers. | Open Subtitles | لقد أراد أن يجد المقام المشترك ، التردد الذي يمكنه ربط كلا الكونين |
Mon, um... mon père a été kidnappé une fois, et ça bascule ton univers. | Open Subtitles | لقد تعرض والدي للخطف مرة ويقلب هذا عالمك رأسًا على عقب |
Dans mon univers de foi, deux vertus nous sont très chères. | UN | وفي عالمي الإيماني، نتمسك بشدة بفضيلتين: أولاً، الوفاء بالوعود. |
Accueillez l'aventure avec une énergie positive et l'univers vous récompensera. | Open Subtitles | عانق مغامراتك مع طاقة إيجابية والكون سوف يُكافئك |
Notre vaste et puissant univers offre certainement des possibilités infinies. | Open Subtitles | بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة |
Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. | Open Subtitles | يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ |