"valeur durable" - Translation from French to Arabic

    • بالتنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • تنمية مستدامة
        
    • تنميتها المستدامة
        
    • تحظى التنمية المستدامة
        
    • للتنمية الجبلية المستديمة
        
    Considérant que l'application du principe de la souveraineté permanente dans le domaine des ressources minérales et des ressources en eau est indissociable des autres questions relatives à la mise en valeur durable des ressources en eau et des ressources minérales, UN وإذ يسلم بأن تطبيق مبدأ السيادة الدائمة في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن فصله عن المسائل اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية،
    Bien que ces domaines d'action aient chacun leur importance propre, ils sont souvent traités ensemble dans une conception écosystémique de la mise en valeur durable des montagnes. UN وبالرغم من أن لكل مجال أهميته الخاصة، فكثيرا ما يُتناولان في إطار نهج متكامل للنظم البيئية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للجبال.
    Lors de cette session, le Conseil économique et social a adopté une résolution recommandant que l'Assemblée générale proclame une Année internationale de la montagne, qui permettrait de donner l'impulsion nécessaire à la réalisation des objectifs du Chapitre 13 sur la mise en valeur durable des montagnes. UN واتخـذ المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، في تلك الـدورة، قـرارا يوصي بــأن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال، نظرا ﻷن ذلك سيعطي زخما لتحقيق أهداف الفصل ١٣ الخاصة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Au Kirghizistan, le Gouvernement a ratifié une Stratégie nationale et un Plan d'action sur la mise en valeur durable des régions montagneuses du pays. UN وفي قيرغيزستان، أقرّت الحكومة استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلد.
    Elle a élaboré un modèle d'étude d'ensemble pour la mise en valeur durable de l'énergie qui compare différentes sources d'énergie avec l'option nucléaire. UN وقد أُعدت دراسة نموذجية وافية للتنمية المستدامة للطاقة، جرت فيها مقارنة مصادر مختلفة لإنتاج الطاقة مع الخيار النووي.
    Arrangements et mécanismes internationaux visant à promouvoir la gestion, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة
    Le Centre a fait sensiblement avancer la coopération dans de nombreux domaines fondamentaux pour la mise en valeur durable des montagnes. UN وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Il convient de rappeler ici qu'il existe déjà un certain nombre d'organisations internationales, nationales et locales dont le mandat porte sur la mise en valeur durable des montagnes, mais que leur personnel et leurs ressources sont extrêmement réduits. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه يوجد أصلا عدد من المنظمات الدولية والوطنية والمحلية التي عهد اليها بولايات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولكنها تعاني من نقص حاد في الموظفين والتمويل.
    Comme les années précédentes, le projet de résolution porte également sur un vaste ensemble de questions ayant directement trait à la mise en valeur durable des mers et des océans. UN وكما في السنوات الماضية، يغطي مشروع القرار كذلك مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بشكل مباشر بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Y sont également exposées les difficultés entrevues après l'Année internationale et des propositions, qui doivent être examinées par l'Assemblée générale et qui portent sur la meilleure façon de promouvoir et de réaliser effectivement la mise en valeur durable des montagnes. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات التي تكمن وراء هذه السنة ويعرض مقترحات لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن كيفية إمكان استمرار الجمعية في النهوض بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتنفيذها بفاعلية.
    En Jordanie, la Stratégie de développement de l'agriculture pour 2002-2010 comprend de nombreux projets ayant trait à la mise en valeur durable des montagnes. UN وفي الأردن، تتضمن استراتيجية تنمية الزراعة للفترة 2002-2010 العديد من المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après - activité parallèle sur la mise en valeur durable des montagnes UN مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات - مناسبة جانبية معنية بالتنمية المستدامة للجبال
    Cadre stratégique de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN الإطار الاستراتيجي للسياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    Nous reconnaissons également l'importance des savoirs et des systèmes cosmogoniques autochtones et traditionnels pour la mise en valeur durable des zones de montagne. UN نعترف أيضا بأهمية معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية وتفسير نشأة الكون للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Ces deux domaines d'activité sont souvent traités ensemble dans une conception écosystémique de la mise en valeur durable des montagnes. UN وغالبا ما يجري تناول المجالين البرنامجيين المذكورين في إطار نهج نظم ايكولوجية متكامل للتنمية المستدامة للجبال.
    L'élaboration d'un ensemble de critères et d'indicateurs de la mise en valeur durable des montagnes est en cours depuis la fin de l'année 1995. UN وقد بدئ، منذ أواخر عام ١٩٩٥، في وضع مجموعة معايير ومؤشرات للتنمية المستدامة للجبال.
    Instauration de mécanismes pour la mise en valeur durable des ressources humaines de la fonction publique et renforcement des mécanismes de suivi et d'évaluation UN وضع آليات للتنمية المستدامة للموارد البشرية الخاصة بالخدمة المدنية وتعزيز آليات الرصد والتقييم
    Il importerait également de veiller à l’élaboration d’un programme de mise en valeur durable de l’énergie qui couvrirait tous les types d’énergie et tiendrait compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux. UN كما ذهب بعض الرأي إلى أهمية الحرص على وضع خطة للتنمية المستدامة في مجال الطاقة تشمل جميع أصناف الطاقة وتتناول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Arrangements et mécanismes internationaux visant à promouvoir la gestion, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة
    Cette coopération et cette coordination sont également essentielles pour assurer la gestion intégrée, la conservation et la mise en valeur durable des mers et des océans. UN فالتعاون والتنسيق هما أيضا عنصران أساسيان في إدارة المحيطات والبحار إدارة متكاملة وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    K. Conservation, gestion et mise en valeur durable UN كاف - صيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة
    L'Union a convenu de piloter cette initiative qui incitera à un partage et à un échange d'informations, de meilleures pratiques et de connaissances, fournira une assistance technique et renforcera les capacités requises pour la conservation et la mise en valeur durable des montagnes méditerranéennes. UN ووافق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على قيادة هذه المبادرة، التي ستعزز اقتسام المعلومات وأفضل الممارسات والمعارف وتبادلها، علاوة على توفير الدعم التقني وتعزيز القدرات من أجل المحافظة على الجبال في المنطقة وتحقيق تنميتها المستدامة.
    g) Favoriser les échanges et la collaboration entre gouvernements, organisations internationales, instituts de recherche, et société civile pour garantir que la mise en valeur durable des montagnes détient une place de choix à l'ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN (ز) تعزيز التبادل والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والمجتمع المدني لضمان أن تحظى التنمية المستدامة للجبال مكانة بارزة في جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة؛
    i) Le nombre d'organisations et de particuliers s'occupant de la mise en valeur durable des montagnes a augmenté; de nouvelles initiatives ont été élaborées sur les montagnes, qui sont devenues une nouvelle composante des programmes normatifs; UN (ط) توسيع نطاق تنوع المنظمات والأفراد المكرسين للتنمية الجبلية المستديمة وحفز وضع مبادرات جبلية جديدة وإدماج موضوع الجبال في البرامج المعيارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more