"venant à expiration" - Translation from French to Arabic

    • تنتهي
        
    • ستنتهي
        
    • تنتهيان
        
    • تنقضي
        
    • ستنقضي
        
    • صالح حتى
        
    • تاريخ انتهاء العضوية
        
    • باردو
        
    • من الضروري أن تقر
        
    Mandat venant à expiration à la clôture de la session de Afrique du Sud UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Mandat venant à expiration à la clôture de la session de Afrique du Sud UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Membres nommés par le Conseil économique et social sur proposition du Secrétaire général, pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2003 UN الأعضاء الذين عينهم المجلس ، بناء على ترشيح الأمين العام، لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    3. Le mandat de MM. Ackerman et Spain venant à expiration le 31 décembre 1995, l'Assemblée générale sera appelée, à sa cinquantième session, à nommer deux personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد أكرمان والسيد سبين ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الخمسين شخصين لملء الشاغرين الناشئين.
    a Mandat de deux ans venant à expiration à la première réunion de 2015. UN (أ) المدة: سنتان تنتهيان في الاجتماع الأول في عام 2015.
    Membres nommés par le Conseil économique et social sur proposition du Secrétaire général, pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2003 UN الأعضاء الذين عينهم المجلس ، بناء على ترشيح الأمين العام، لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Le Président informe en outre l’Assemblée que les juges seront élus pour un mandat de quatre ans venant à expiration le 24 mai 2003. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة كذلك بأنه سيجري انتخاب القضاة للعمل لمدة أربع سنوات تنتهي في ٢٤ أيار/ مايو ٢٠٠٣.
    Mandat venant à expiration à la fin de la session de Bangladesh UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Mandat venant à expiration à la fin de la session de Bangladesh UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    3. Décide, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, de renouveler le mandat de l'ONUSOM II pour une nouvelle période venant à expiration le 31 mai 1994; UN ٣ - يقرر وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    * Mandat venant à expiration le 31 décembre 1995. UN * تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    ** Mandat venant à expiration le 31 décembre 1997 UN ** تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    *** Mandat venant à expiration le 31 décembre 1998. UN *** تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨.
    **** Mandat venant à expiration le 31 décembre 1999. UN **** تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩.
    * Mandat venant à expiration le 31 décembre 1994. UN * تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    3. Le mandat de MM. Gabay et Montero venant à expiration le 31 décembre 1996, l'Assemblée générale sera appelée, à sa cinquante et unième session, à nommer deux personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد غاباي والسيد مونتيرو ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فسيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين شخصين لملء الشواغر الناشئة.
    Lors de l'élection des juges en 2001, 14 juges permanents ont été élus pour un mandat de quatre ans venant à expiration le 16 novembre 2005. UN وعند انتخاب القضاة سنة 2001، تم انتخاب 14 قاضيا دائما لولاية مدتها أربع سنوات ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    b Mandat de deux ans venant à expiration à la première réunion de 2016. UN (ب) المدة: سنتان تنتهيان في الاجتماع الأول في عام 2016.
    a Mandat de deux ans venant à expiration à la première réunion de 2009. UN (أ) المدة: سنتان تنتهيان في الاجتماع الأول في عام 2009.
    Les nouveaux buts et objectifs permettraient de faire ressortir les questions qui se font jour et d'ouvrir une perspective aux fins de reconduction des engagements en faveur des accords venant à expiration au cours des prochaines décennies. UN وبالإمكان أن تُبرز الغايات والأهداف الجديدة القضايا المستجدة، ويمكن أن تضع رؤية من أجل تجديد الالتزامات بالاتفاقات التي سوف تنقضي فترات نفاذها في العقود القادمة.
    Des consultations relatives à l'élection du Rapporteur du Groupe de travail spécial seront menées au cours de la dix-septième session du Groupe de travail spécial, le mandat du Rapporteur actuel venant à expiration à la fin de ladite session. UN وستجرى المشاورات بشأن انتخاب مقرِّر فريق الالتزامات الإضافية خلال دورة الفريق السابعة عشرة، لأن فترة ولاية المقرر ستنقضي بنهاية تلك الدورة.
    Passeports :: Passeport libanais ordinaire, portant le no 1622263, délivré le 24 avril 2001 et venant à expiration le 23 avril 2006; UN :: جواز سفر لبناني عادي، رقم 1622263، تاريخ إصداره 24 نيسان/ أبريل 2001، صالح حتى 23 نيسان/أبريل 2006؛
    Nom du membre Pays de nationalité Mandats venant à expiration UN اسم العضو بلد الجنسية تاريخ انتهاء العضوية في 19
    Les mandats de MM. Abdullatif, Chico Pardo et Pillay venant à expiration le 31 décembre 2003, l'Assemblée générale sera appelée, à sa cinquante-huitième session, à confirmer la nomination de trois personnes désignées par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السادة عبد اللطيف وشيكو باردو وبيلاي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، فسيكون من الضروري أن تقر الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تعيين الأمين العام لثلاثة أشخاص لملء هذه الشواغر.
    Les mandats de MM. Cárdenas et Mohohlo venant à expiration le 31 décembre 2012, l'Assemblée générale sera appelée, à sa soixante-septième session, à confirmer la nomination de deux personnes désignées par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد كارديناس والسيدة موهوهلو ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، سيكون من الضروري أن تقر الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تعيين الأمين العام شخصين لشغل هذين المقعدين الشاغرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more