"vice" - Translation from French to Arabic

    • نائب
        
    • نائبة
        
    • الرذيلة
        
    • عيب
        
    • نواب
        
    • فايس
        
    • العيب
        
    • خطأ
        
    • العكس
        
    • رذيلة
        
    • لنائب
        
    • نائبِ
        
    • العيوب
        
    • نائبُ
        
    • مخالفات
        
    de sécurité par le Vice—Premier Ministre et Ministre des affaires UN اﻷمن من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية كرواتيا
    M. Mahmut Sakar Vice—Président, Association des droits de l'homme Directeur, section de Diyarbakir UN السيد محمود صاكار نائب رئيس رابطة حقوق اﻹنسان ومدير فرعها في دياربكر
    M. Agah Oktay Güner Vice—Président du Parti de la mère patrie UN السيد آغا أقتاي غونر نائب رئيس حزب الوطن اﻷم
    Je me rétrograde moi-même de Vice Principale... à Guide Conseillère. Open Subtitles ..سوف أخفض مستواي من نائبة مدير إلى مرشدة
    M. B.K. Zutshi, vice—président de l'organe chargé de la réglementation des télécommunications en Inde UN السيد ب. ك. زوتشي نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند
    Vice—Président de la Commission nationale saoudienne de la protection de l'enfance depuis 1991. UN نائب رئيس اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفل، من عام ١٩٩١ حتى اﻵن.
    Après notre conversation avec le Vice—Ministre, M. Kovanda, j'attends une réaction éventuelle de votre part, comme convenu. UN وفي أعقاب محادثتنا مع نائب الوزير كوفاندا، فإنني انتظر منكم أي رد فعل حسبما اتفقنا.
    Ils pourront prévoir notamment la tenue de réunions communes ou la participation du Vice—Président d'un organe aux réunions de l'autre organe. UN وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى.
    S. E. M. Abelardo Moreno Fernández, vice`-ministre des affaires étrangères; UN سعادة السيد أبيلاردو مورينو فرناندز، نائب وزير الخارجية؛
    factions le long de la frontière Israëlo-syrienne. Autre chose, M. le Vice Président ? Open Subtitles أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟
    Le Vice président Andrew Nichols est décédé dans la soirée à cause des complications d'une chute. Open Subtitles نائب الرئيس أندرو نيكولز وافته المنية في هذا المساء بسبب مضاعفات من السقوط
    Oui, après m'avoir foutu dehors, M. le Vice Président ? Open Subtitles أجل، بعد أن طردت خارجاً، سيدي نائب الرئيس؟
    Voilà l'agenda du Vice Président pour le briefing avec l'armée. Open Subtitles هذا برنامج جلسة تعليمات نائب الرئيس مع الجيش
    Madame la Vice présidente, j'ai besoin de le déshabiller et de l'observer de plus près. Open Subtitles حضرة نائبة الرئيس، يجب علي أن أخلع ملابسه وألقي نظرةً عن قرب
    La Vice présidente Langston essaye simplement d'éviter une question ici. Open Subtitles نائبة الرئيس لانغستون تحاول ببساطة أن تتجنب السؤال
    Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك
    Le Département de la protection sociale est chargé de veiller à la protection et à la réinsertion des filles de moins de 18 ans qui ont été impliquées dans des activités de Vice et de prostitution. UN إدارة الرعاية الاجتماعية هي المسؤولة عن توفير الحماية وتأهيل الفتيات دون الثامنة عشرة ممن مارسن الرذيلة والبغاء.
    vi) freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un Vice caché, de la nature spéciale ou d'un Vice propre de la marchandise; UN `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛
    Elle est dirigée par un Vice–Premier Ministre du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ويرأس هذه اللجنة أحد نواب رئيس الوزراء في حكومة الاتحاد الروسي.
    C'est le territoire de "Vice Lord". Une adresse ? Open Subtitles أقصد أن هذه مقاطعة فايس لورد, ألديك عنوان؟
    L’Allemagne souscrit à la conclusion du Rapporteur spécial, à savoir qu’il appartient dans tous les cas à l’État lui-même de purger le Vice de l’expression de son consentement. UN وتؤيد ألمانيا الاستنتاج الذي خلص إليه المقرر الخاص، والذي مفاده أنه للدولة نفسها أن تزيل العيب الذي يشوب رضاها.
    Il donne la possibilité de procéder au contrôle de la légalité des décisions d'un juge et de s'assurer qu'elles ne sont pas entachées d'erreur in judicando (erreur de fond) ou in procedendo (Vice de forme). UN أي أنه إجراء رقابي على مدى قانونية أفعال القاضي، يُقيَّم عن طريقه ما إذا كان قد وقع فيها خطأ موضوعي أو شكلي.
    Le budget proposé devrait être ajusté pour tenir compte des mandats énoncés dans le plan à moyen terme et non Vice versa. UN وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، لا العكس.
    L'argent et l'avidité ont été élevés au rang de religion, et la sollicitude et la compassion sont maintenant considérées comme un Vice. UN فالمال والجشع رفعــت مكانتهما إلى مكانة الدين، وأصبح الناس ينظرون إلى الرعاية والاهتمام باعتبارهما رذيلة.
    Un vice—président agissant en qualité de président a les pouvoirs et les devoirs du Président. UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Vous n'invitez pas le Vice président à ces réunions ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عمن يكون نائبِ الرئيس في هذه الإجتماعاتِ؟
    Un acte de reconnaissance est valide et produit ses effets juridiques si l'expression de la volonté de son auteur est exempte de Vice. UN ولا يكون عمل الاعتراف صحيحا وينتج آثاره القانونية إلا إذا كانت إرادة مُصدِره خالية من العيوب.
    Monsieur, le Vice Président... Il n'est pas en salle d'examen. Open Subtitles سيّدي، نائبُ الرئيس غيرُ موجودٍ في غرفة فحص الطبيب.
    L'auteur faisait valoir qu'il y avait eu Vice de procédure en première instance et que l'équité de la procédure n'avait pas été garantie, ce qui portait atteinte au droit à un recours judiciaire effectif. UN وادعى صاحب البلاغ حدوث مخالفات إجرائية في محكمة الدرجة الأولى وعدم كفالة المساواة الإجرائية بين الطرفين، وهو ما يشكل عائقاً أمام الحماية القضائية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more