"قلبة" - Translation from Arabic to French

    • son coeur
        
    • son cœur
        
    • aiguilles
        
    • le cœur
        
    • le coeur
        
    • cardiaque
        
    Quand son coeur cherchera vraiment le salut, il trouvera la clé de sa liberté. Open Subtitles عندما قلبة يخلص حقاً , هو سوف يجد المفتاح الى الحرية
    Vous salissez avec quelqu'un ce long, son coeur va flancher avant d'obtenir ce de qui vous avez besoin. Open Subtitles انت تعبث مع شخص ما كل هذا الوقت سوف يتوقف قلبة قبل حصولك على ما تريدين
    Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains. Open Subtitles في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة وأوقف قلبة تمامًا وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد
    Celui qui abandonne son cœur représente le vrai homme... et celui qui ne fait pas... Open Subtitles الذي يَعطي قلبة لمن يحبة والواحد الذي لا يعطي مَن يَعْرف
    {\pos(192,210)}Tu veux ralentir son cœur, son corps ? Open Subtitles أديسون تريدين أبطاء قلبة وبالتالي كامل جسمة؟
    - Miss Acacia Il était une fille Tout en talons aiguilles Open Subtitles # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة.
    Car ses tendances destructrices et dépressives le poussent à arrêter son traitement pour le cœur. Open Subtitles بسبب نمط ويس من السلوك التدميري أوهام خطيرة .. مما يؤدي به الى عدم تناول دواء قلبة
    On le tue, et on lui enlève le coeur. Open Subtitles نقتلة و نأخذ قلبة لا أحد سيفتقد هه؟
    Le monde est cruel, et ça serait cruel pour la prochaine gentille fille qui a la malchance d'ouvrir son coeur à quelqu'un qui ne le voit pas. Open Subtitles ،العالم قاسي وستكون قاسية بالنسبة للفتاه الجميلة .من لدية مصيبة لفتح قلبة لشخص آخرى لا يراه حتى
    Quant à notre Samuel, je ne peux que vous envoyer son coeur. Open Subtitles .وكما احببنا كلنا صامويل . فكل ما أستطيع ان أرسلة لكم فى المنزل هو قلبة
    Soudain, son coeur fit un bond dans sa poitrine, et il vit cette chose énorme, misérable devant lui. Open Subtitles . وفجأة , قفز قلبة بين أضلاعة ورأى هذا الشىء القذر الضخم . جاثم امامة يراقبة
    Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains. Open Subtitles في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة وأوقف قلبة تمامًا وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد
    Peut-être que le secret caché au plus profond de son coeur... allait être le moyen de s'en sortir. Open Subtitles ممكن أن يكون سر السيد هوديني محفوظ فى قلبة يوشك أن يكون مخرجاً بالنسبة لنا جميعاً
    Mais dans son coeur, Doyle Ross... était un geek. Open Subtitles لكن فى قلبة , دويل روس كان مهووساً
    C'est une course pour faire exploser son cœur en premier ? Maintenant, oui. Open Subtitles يا للروعة , هل هو سباق لتروا من سينفجر قلبة اولاً ؟ انه كذلك الان
    Une fille de New York qui a fait fondre son cœur, évoquant ce vieux proverbe arabe : Open Subtitles فتاة من "نيويورك" والتى أذابت قلبة والتى تعود بذاكرتنا لقصة الفتاة العربية
    S'il pouvait oublier que Mr Thornton est un patron - et faire appel à son cœur ! Open Subtitles لو أنه ينسى بأن السيد "ثورنتن" هو من السادةويتحدثمن قلبة!
    Il était une fille Tout en talons aiguilles Open Subtitles # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. #
    Qui se déréglait par amour Comme toujours Il était une fille Tout en talons aiguilles Open Subtitles # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة.
    On a stabilisé le cœur. Pour le moment. Open Subtitles تمكنا من التحكم بضربات قلبة للآن
    Laila Galliston lui a brisé le coeur. Open Subtitles ليلا جاليستون كسرت قلبة
    Le rythme cardiaque chute. Open Subtitles معدل نبضات قلبة ينخفض والعدد يوصل الى النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more