"vii" - Translation from French to Arabic

    • السابع
        
    • سابعا
        
    • سابعاً
        
    • السابعة
        
    • والسابع
        
    • الثامن
        
    • ثامناً
        
    • السادس
        
    • ثامنا
        
    • والسابعة
        
    • خاصة بالزي
        
    Certains pays non visés à l'Annexe VII sont tributaires de ces importations comme sources importantes de matières premières. UN وتعتمد بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق السابع على مثل هذه الموارد كمصادر هامة للمواد الخام.
    Les statistiques concernant la documentation sont présentées séparément à la section VII des renseignements complémentaires. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية.
    Les incidences budgétaires de ces propositions sont examinées au chapitre VII. UN أما الفصل السابع فيتناول بالتعليق آثارا محددة في الميزانية.
    VII. PRÉVENTION DES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME UN سابعا ـ الحيلولة دون ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان
    On trouvera plus de détails à ce sujet à la section VII du présent rapport. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات إضافية في هذا الشأن.
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations dans la partie VII. UN وترد استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص في الجزء سابعاً.
    L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. UN تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    On trouvera dans l'annexe VII B des informations détaillées sur les contributions auxdits fonds. UN وترد في المرفق السابع باء معلومات تفصيلية عن المساهمات في هذه الصناديق الاستئمانية.
    D'où l'interprétation nouvelle, quoique discutable, que fait le Conseil du Chapitre VII de la Charte. UN وهذا جعل مجلس اﻷمن يستنبط تفسيرا جديدا، وإن كان موضع جدل، للفصل السابع من الميثاق.
    En outre, nous pensons que le champ d'application du veto devrait se limiter aux mesures coercitives prévues dans le Chapitre VII de la Charte. UN وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    Ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Selon Cuba, cette référence au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ne peut être acceptée que dans le contexte dans lequel on l'a interprétée. UN وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره.
    Considérant que les sanctions imposées en vertu du Chapitre VII ont provoqué dans des États tiers des difficultés économiques spécifiques, UN وإذ تسلم بأن فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع قد أحدث مشاكل اقتصادية ضارة في الدول الثالثة،
    En fait, a-t-on ajouté, il se pourrait qu’il faille appliquer le Chapitre VII de la Charte en l’absence de tout conflit ou différend antérieur entre les États concernés. UN وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية.
    La plus pertinente nous semble celle qui vise à limiter son champ d'application aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    VII. ACTIVITES RELATIVES AU DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE UN سابعا اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Quant au chapitre VII, il présente diverses options pour la mise en oeuvre de cette notion de service unique. UN ويناقش الفرع ' سابعا ' مجموعة من الخيارات لتنفيذ هذا المفهوم الموحد.
    VII. COMMISSION ECONOMIQUE POUR L'AMERIQUE LATINE ET LES CARAIBES UN سابعا - اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    VII. Droits de l'homme et santé à Sao Tomé-et-Principe UN سابعاً - حقوق الإنسان والصحة في سان تومي وبرينسيبي
    VII. Mesures que la dixième session de la Conférence des Parties pourrait prendre 74 31 UN سابعاً - الإجراءات التي يتعين على مؤتمر الأطراف العاشر اتخاذها 74 34
    Toujours selon le paragraphe 2 de l'article VII, le consensus des Parties serait nécessaire pour toute prorogation. UN وتشير الفقرة 2 من المادة السابعة أيضاً إلى أن توافق الأطراف سيكون لازماً لتمديد المعاهدة.
    Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII du règlement intérieur. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    VII. ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA TRENTE-QUATRIEME SESSION DE LA COMMISSION 211 - 213 110 UN السابع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والثلاثين للجنة الثامن
    VII. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS EN FAVEUR DE LA PETITE ENFANCE UN ثامناً - بناء القدرات من أجل الطفولة المبكرة
    Il faut privilégier le règlement pacifique des différends et la prévention des conflits, conformément aux Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يكون التشديد على أن تحل الخلافات وتمنع المنازعات سلميا تمشيا مع الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le chapitre VII contient des suggestions sur ces questions de procédure. UN ويدرج الفرع ثامنا أدناه اقتراحات بشأن المسائل الإجرائية.
    Le fonds de roulement est utilisé par le BSP/ONU conformément aux dispositions des articles VI et VII du présent règlement. UN ويستخدم مكتب خدمــات المشاريع رأس المـال المتــداول وفقا ﻷحكام المادتين السادسة والسابعة من هذا النظام.
    VII) Accessoires d'uniforme, drapeaux et décalcomanies 5 000 UN ' ٧ ' أصناف خاصة بالزي الرسمي، وأعلام وشارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more