La vitesse nouvelle avec laquelle certains emplois disparaissent tandis que d'autres sont créés appelle des mécanismes d'adaptation plus rapides. | UN | وأكد أن السرعة الجديدة التي تختفي بها حاليا بعض الوظائف وتُنشأ بها وظائف أخرى تقتضي آليات أسرع للتكيف. |
Au minimum, la vitesse doit correspondre aux spécifications du logiciel qui prend en charge la visiophonie; | UN | وكحد أدنى، يجب أن تلبي السرعة متطلبات نظام البرمجية التي تُشغِل المهاتفة الفيديوية؛ |
Avec les déplacements humains de masse, pour beaucoup à la vitesse des avions de ligne, un nouvel agent pathogène peut se propager rapidement. | UN | وبالنظر إلى الانتقال الجماعي لبني البشر، معظمه بالطائرات النفاثة، يمكن لمرض جديد ناشئ عن جرثومة أن ينتشر بسرعة. |
Le taux de disponibilité était de 99,5 % à vitesse réduite. | UN | وكانت نسبة التوافر للمستخدمين 99.5 في المائة بسرعة منخفضة |
En outre, la recommandation concernant l'installation de dispositifs électroniques pour enregistrer la vitesse des véhicules a été acceptée pour exécution immédiate. | UN | وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات. |
Qui m'a convaincu de laisser ce démon de la vitesse prendre le volant ? | Open Subtitles | من الذي تحدث معي للتورط بهذه السرعة الجنونية آتي خلف العجلة؟ |
C'était un coup de fusil, un truc avec une grande vitesse. | Open Subtitles | إنّها رصاصة بندقية، من نوع يتمتع بالكثير من السرعة |
Lorsque la lumière voyage dans l'air ou l'espace, toutes les couleurs ont la même vitesse. | Open Subtitles | عندما يسافر الضوء في الهواء أو الفضاء جميع الوانه تتحرك بنفس السرعة |
Pas de drame, de chasse à grande vitesse, pas de risque. | Open Subtitles | لن توجد دراما، أو مطاردة عالية السرعة أو مخاطرة. |
Oui, mais contrairement à toi, je n'ai jamais eu d'amende pour excès de vitesse. | Open Subtitles | ولكن، خلافا لكم، لدي أبدا تلقى دعوة قضائية لتجاوزه السرعة المقررة. |
Au moins 4,5 miles au dessus de la vitesse autorisée. | Open Subtitles | على الأقل أربعةَ أميالٍ ونصف فوقَ حدودِ السرعة. |
Une année passe à toute vitesse quand tu te reposes. | Open Subtitles | تمرّ السنة بسرعة عندما تكون مستريحاً في البلاد. |
Rien dans la physique ne vous empêche de voyager aussi proche de la vitesse de la lumière que vous souhaitez. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك |
Une année passe à toute vitesse quand tu te reposes. | Open Subtitles | تمرّ السنة بسرعة عندما تكون مستريحاً في البلاد. |
A quel vitesse je dois aller pour courir sur le mur de l'immeuble ? | Open Subtitles | كيف بسرعة وأنا بحاجة للذهاب لتشغيل ما يصل الجانب من المبنى؟ |
L'État partie fait observer que, en cas de danger, un conducteur doit tout faire pour réduire la vitesse de son véhicule. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن على السائق، في حالات الخطر، أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتخفيف سرعة مركبته. |
Dans le vide, les ondes radio voyagent à la même vitesse comme toutes formes de radiation électromagnétique, c'est-à-dire, 299,792,458m/s. | Open Subtitles | في الفراغ، موجات الراديو تتنقل بنفس سرعة جميع الأشكال، لكن البشر لا يعيشون في الفراع، |
Le vaisseau a aussi changé de cap en quittant la vitesse de la lumière. | Open Subtitles | هناك أيضا التغير فى مسار السفينه حين نخرج من السرعه العاليه |
Détenteur du record du monde de vitesse des locomotives à vapeur et nommé comme notre grand-père, | Open Subtitles | حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا، |
Votre chose pour déterminer la position et la vitesse des électrons. | Open Subtitles | الالة التي صنعتها لتعرف مكان الالكترونات وما هية سرعتها |
J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate. | UN | وفي إطار هذا الوقت، أود أن أناشد المتكلمين الإدلاء ببياناتهم بالسرعة العادية لكي يتسنى توفير الترجمة الشفوية الصحيحة. |
L'astuce pour effectuer un plus grand saut, est de s'élancer de plus haut, ainsi que sauter à sa vitesse maximale. | Open Subtitles | ولزيادة هذه المسافة فالأمر يتوقف علي أمرين أولاً: أن تجري لتكتسب سرعتك القصوي قبل القفز ثانياً: |
Il vient d'avoir sa vitesse. Comment sont ses signes vitaux ? | Open Subtitles | حصل على سرعته منذ أيام قليلة كيف أعضاؤه الحيوية؟ |
Plus tard, la crise financière a frappé les marchés financiers internationaux à une vitesse inimaginable. | UN | وفي ما بعد، وبسرعة تفوق التصوُّر، ضربت الأزمة المالية الأسواق المالية العالمية. |
Le système se fonde sur des mesures précises de la vitesse du son au travers des océans, la vitesse de propagation étant d’autant plus élevée que l’eau est plus chaude. | UN | ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر. |
Le seul moyen de me sauver est de récupérer ma vitesse. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإنقاذ لي هو الحصول على سرعتي الظهر. |
Pour le genre de système qu'il utilise, il a besoin d'une ligne à haute vitesse, au moins une T3. | Open Subtitles | لنوع العمل الذي يفعله، سوف يحتاج لخط شبكة رقمية سريع أو على الأقل سرعة فائقة |
C'est une région du cerveau qui contrôle notre rythme circadien, (rythme éveille-sommeil) et cela sert à augmenter sa vitesse. | Open Subtitles | هذه هي المنطقة من الدماغ التي تتحكم في إيقاعات سرعتنا البيولوجية هذه إحصائيات لسرعته المعززة |
Voici une cartouche de 440 grains à haute vitesse, avec une tête plate, un bourrelet et une amorce de type Boxer. | Open Subtitles | هذا سلاح بحبوب رصاص 440 سريعة للغاية قذيفة شقة الأنف مع موانع غاز و رصاص مغطى بالنحاس |