"vitesse" - French Arabic dictionary

    "vitesse" - Translation from French to Arabic

    • السرعة
        
    • بسرعة
        
    • سرعة
        
    • السرعه
        
    • للسرعة
        
    • سرعتها
        
    • بالسرعة
        
    • سرعتك
        
    • سرعته
        
    • وبسرعة
        
    • لسرعة
        
    • سرعتي
        
    • سريع
        
    • سرعتنا
        
    • سريعة
        
    La vitesse nouvelle avec laquelle certains emplois disparaissent tandis que d'autres sont créés appelle des mécanismes d'adaptation plus rapides. UN وأكد أن السرعة الجديدة التي تختفي بها حاليا بعض الوظائف وتُنشأ بها وظائف أخرى تقتضي آليات أسرع للتكيف.
    Au minimum, la vitesse doit correspondre aux spécifications du logiciel qui prend en charge la visiophonie; UN وكحد أدنى، يجب أن تلبي السرعة متطلبات نظام البرمجية التي تُشغِل المهاتفة الفيديوية؛
    Avec les déplacements humains de masse, pour beaucoup à la vitesse des avions de ligne, un nouvel agent pathogène peut se propager rapidement. UN وبالنظر إلى الانتقال الجماعي لبني البشر، معظمه بالطائرات النفاثة، يمكن لمرض جديد ناشئ عن جرثومة أن ينتشر بسرعة.
    Le taux de disponibilité était de 99,5 % à vitesse réduite. UN وكانت نسبة التوافر للمستخدمين 99.5 في المائة بسرعة منخفضة
    En outre, la recommandation concernant l'installation de dispositifs électroniques pour enregistrer la vitesse des véhicules a été acceptée pour exécution immédiate. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Qui m'a convaincu de laisser ce démon de la vitesse prendre le volant ? Open Subtitles من الذي تحدث معي للتورط بهذه السرعة الجنونية آتي خلف العجلة؟
    C'était un coup de fusil, un truc avec une grande vitesse. Open Subtitles إنّها رصاصة بندقية، من نوع يتمتع بالكثير من السرعة
    Lorsque la lumière voyage dans l'air ou l'espace, toutes les couleurs ont la même vitesse. Open Subtitles عندما يسافر الضوء في الهواء أو الفضاء جميع الوانه تتحرك بنفس السرعة
    Pas de drame, de chasse à grande vitesse, pas de risque. Open Subtitles لن توجد دراما، أو مطاردة عالية السرعة أو مخاطرة.
    Oui, mais contrairement à toi, je n'ai jamais eu d'amende pour excès de vitesse. Open Subtitles ولكن، خلافا لكم، لدي أبدا تلقى دعوة قضائية لتجاوزه السرعة المقررة.
    Au moins 4,5 miles au dessus de la vitesse autorisée. Open Subtitles على الأقل أربعةَ أميالٍ ونصف فوقَ حدودِ السرعة.
    Une année passe à toute vitesse quand tu te reposes. Open Subtitles تمرّ السنة بسرعة عندما تكون مستريحاً في البلاد.
    Rien dans la physique ne vous empêche de voyager aussi proche de la vitesse de la lumière que vous souhaitez. Open Subtitles لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك
    Une année passe à toute vitesse quand tu te reposes. Open Subtitles تمرّ السنة بسرعة عندما تكون مستريحاً في البلاد.
    A quel vitesse je dois aller pour courir sur le mur de l'immeuble ? Open Subtitles كيف بسرعة وأنا بحاجة للذهاب لتشغيل ما يصل الجانب من المبنى؟
    L'État partie fait observer que, en cas de danger, un conducteur doit tout faire pour réduire la vitesse de son véhicule. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن على السائق، في حالات الخطر، أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتخفيف سرعة مركبته.
    Dans le vide, les ondes radio voyagent à la même vitesse comme toutes formes de radiation électromagnétique, c'est-à-dire, 299,792,458m/s. Open Subtitles في الفراغ، موجات الراديو تتنقل بنفس سرعة جميع الأشكال، لكن البشر لا يعيشون في الفراع،
    Le vaisseau a aussi changé de cap en quittant la vitesse de la lumière. Open Subtitles هناك أيضا التغير فى مسار السفينه حين نخرج من السرعه العاليه
    Détenteur du record du monde de vitesse des locomotives à vapeur et nommé comme notre grand-père, Open Subtitles حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا،
    Votre chose pour déterminer la position et la vitesse des électrons. Open Subtitles الالة التي صنعتها لتعرف مكان الالكترونات وما هية سرعتها
    J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate. UN وفي إطار هذا الوقت، أود أن أناشد المتكلمين الإدلاء ببياناتهم بالسرعة العادية لكي يتسنى توفير الترجمة الشفوية الصحيحة.
    L'astuce pour effectuer un plus grand saut, est de s'élancer de plus haut, ainsi que sauter à sa vitesse maximale. Open Subtitles ولزيادة هذه المسافة فالأمر يتوقف علي أمرين أولاً: أن تجري لتكتسب سرعتك القصوي قبل القفز ثانياً:
    Il vient d'avoir sa vitesse. Comment sont ses signes vitaux ? Open Subtitles حصل على سرعته منذ أيام قليلة كيف أعضاؤه الحيوية؟
    Plus tard, la crise financière a frappé les marchés financiers internationaux à une vitesse inimaginable. UN وفي ما بعد، وبسرعة تفوق التصوُّر، ضربت الأزمة المالية الأسواق المالية العالمية.
    Le système se fonde sur des mesures précises de la vitesse du son au travers des océans, la vitesse de propagation étant d’autant plus élevée que l’eau est plus chaude. UN ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر.
    Le seul moyen de me sauver est de récupérer ma vitesse. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنقاذ لي هو الحصول على سرعتي الظهر.
    Pour le genre de système qu'il utilise, il a besoin d'une ligne à haute vitesse, au moins une T3. Open Subtitles لنوع العمل الذي يفعله، سوف يحتاج لخط شبكة رقمية سريع أو على الأقل سرعة فائقة
    C'est une région du cerveau qui contrôle notre rythme circadien, (rythme éveille-sommeil) et cela sert à augmenter sa vitesse. Open Subtitles هذه هي المنطقة من الدماغ التي تتحكم في إيقاعات سرعتنا البيولوجية هذه إحصائيات لسرعته المعززة
    Voici une cartouche de 440 grains à haute vitesse, avec une tête plate, un bourrelet et une amorce de type Boxer. Open Subtitles هذا سلاح بحبوب رصاص 440 سريعة للغاية قذيفة شقة الأنف مع موانع غاز و رصاص مغطى بالنحاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more