"vivre avec" - Translation from French to Arabic

    • العيش مع
        
    • التعايش مع
        
    • للعيش مع
        
    • تعيش مع
        
    • أعيش مع
        
    • يعيش مع
        
    • أتعايش مع
        
    • التعايش معه
        
    • تتعايش مع
        
    • اعيش مع
        
    • الحياة مع
        
    • العيش معه
        
    • نعيش مع
        
    • التعامل مع
        
    • بالعيش مع
        
    Je t'aime tellement que j'accepte de vivre avec ta fille adolescente Open Subtitles أٌحبٌك كثيراً حتي أني أتحمل العيش مع إبنتك المراهقة
    vivre avec ma mère c'est assez pathétique, n'est-ce pas ? Open Subtitles العيش مع أميّ، هذا مثيرٌ للشفّقة، أليس كذلك؟
    Je ne serais pas capable de vivre avec moi-même si je ne vous remercie en personne. Open Subtitles لن أكون قادرا على العيش مع نفسي إذا لم أكن شكرا لك شخصيا.
    Pour y parvenir, il faudra toutefois probablement accepter de vivre avec un taux de chômage élevé pendant les quelques années à venir. UN غير أن الطريق إلى تحقيق ذلك قد ينطوي على وجوب التعايش مع ارتفاع نسبة البطالة لعدة سنوات قادمة.
    Sonia veut envoyer Lexi vivre avec sa tante, au Honduras. Open Subtitles سونيا تريد إرسال ليكسي للعيش مع خالتها هندوريس:
    Elle n'était pas tenue de vivre avec son mari, mais elle devait être sexuellement à sa disposition. UN ولم يكن مطلوباً من صاحبة البلاغ أن تعيش مع زوج الصيغة، وإنما أن تكون تحت تصرفه لإشباع رغباته الجنسية كلما شاء ذلك.
    Une fois que je l'aurai fait, tu deviendras ma complice, et ta vie sera en danger, je ne peux pas vivre avec ce risque. Open Subtitles حينما أقوم بذلك, ستكوني شريكتي بالجريمة, و حياتكِ ستكون بخطر محدق, و لا يمكنني أن أعيش مع تلك المخاطرة
    Bon, disons que j'ai de la pourriture seche. On ne peut pas vivre avec? Open Subtitles حسناً ,إذا إعتبرنا ذلك, أخي هل يمكننى العيش مع ذلك العفن
    Vous avez dit une fois qu'il n'était pas facile de vivre avec des regrets. Open Subtitles ..أنت بنفسك قلت مرة إنه ليس من السهل العيش مع الندم
    Parce que si vous pensez que je suis difficile à vivre, vous devriez essayez de vivre avec eux ! Open Subtitles لانه اذا اعتقدتم انني اجد صعوبه في العيش مع ذلك يجب ان تحاول التعايش معهم
    Je préfèrerais te voir dans le pire foyer qui soit, que de vivre avec cette femme. Open Subtitles أنا أفضّل أن أراك في أسوأ بيوت التبنّى من العيش مع تلك المرأة.
    Les femmes pouvaient décider elles-mêmes si elles souhaitaient avoir un enfant, vivre avec le père de leur enfant, se marier et reconnaître à l'homme ses droits de père. UN وأصبح بوسع المرأة وحدها أن تتخذ قرارات بشأن اﻷمومة، وأن تقرر ما اذا كانت تريد العيش مع أب الطفل، وأن تتزوج وتعترف بحقوق اﻷب.
    Israël devrait échanger des terres contre la paix et être assuré de son droit inaliénable de vivre avec ses voisins arabes. UN وينبغي لإسرائيل أن تقايض الأرض بالسلام وأن تطمئن إلى حقها غير القابل للتصرف في العيش مع جيرانها العرب.
    Je dois toujours vivre avec moi-même, ce qui est déjà assez difficile comme ça. Open Subtitles مازال عليّ التعايش مع نفسي وهذا تحدي كافي بالفعل
    Elle a pris des décisions qui ont eu des conséquences, et maintenant elle doit vivre avec. Open Subtitles لقد اتخذت قرارات لها عواقب والآن ينبغي عليها التعايش مع تلك العواقب
    Tu n'as pas à vivre avec la douleur des choses que tu as faites. Open Subtitles لمْ يعد يتحتم عليّك التعايش مع ألم الأمور الّتي اقترفتها
    Fais ça pour ton père qui doit vivre avec ta mère. Open Subtitles قومي بهذا من اجل والدك المضطر للعيش مع والدتك
    Toutefois, comme on l'a déjà vu à propos de l'Article 9, les femmes sont désavantagées par les lois sur l'immigration lorsqu'il s'agit pour elles de vivre avec un conjoint étranger au Zimbabwe. UN ومع ذلك، فإن قوانين الهجرة، كما سبق مناقشته في إطار المادة ٩، مجحفة بحق المرأة التي تعيش مع زوجها اﻷجنبي في زمبابوي.
    Tu peux me haïr Spencer, je peux vivre avec ça. Open Subtitles الآن، يمكنك أن تكرهيني، سبنسر أستطيع أن أعيش مع ذلك
    Barry pourrait vivre avec les auteurs en Indonésie en attendant les visas, ou poursuivre sa scolarité en Australie. UN ويمكن لباري أن يعيش مع مقدمي البلاغ في إندونيسيا إلى حين منح التأشيرة أو يستمر في مدرسته في أستراليا.
    Si nous obtenons les billets de croisière, je peux vivre avec ça. Open Subtitles إن حصلنا على تذاكر الرحلة البحرية فأجل، يمكن أن أتعايش مع ذلك
    Mais il ne peux pas vivre avec le sentiment d'avoir trahi quelqu'un... Open Subtitles .. لكن الأمر الذي لا يستطيع التعايش معه هو قيامه بخيانة شخصٍ
    Ou elle pourrait vivre avec le HIV le reste de sa vie et aller bien. Open Subtitles ربما,وربما أن تتعايش مع المرض لبقية عمرها وستكون بخير ماذا عن ايميلي؟
    Tu crois que je ne le sais pas ? ! Je dois vivre avec ma culpabilité Rico ! Open Subtitles هل تعتقد اننى لا اعرف ان يجب ان اعيش مع هذا العار؟
    vivre avec un voyageur dans le temps, je pensais pas que ça serait si dur. Open Subtitles الحياة مع مسافر عبر الزمن لم أعلم بأنها ستكون عملا صعبا هكذا
    Elle ne veut plus vivre avec lui, et franchement, je n'aurais pas tenu un seul jour, à sa place! Open Subtitles هذه الامرأة لا تريد أن تعيش معه و أنا لم أكن لأطيق العيش معه ليوم
    Enfin... Comment peut-on vivre avec ces femmes qui se vendent ? Open Subtitles أعني، كيف نعيش مع هؤلاء النساء الذين يبعن أنفسهم؟
    Être un agent signifie vivre avec la douleur que vous causez. Open Subtitles كونك عميلا يعني التعامل مع الألم الذي سببت فيه
    On doit vivre avec ma famille - Dieu les garde. Open Subtitles نحن ملزمون بالعيش مع اقاربي وشكراً للرب لوجودهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more