Je t'aime tellement que j'accepte de vivre avec ta fille adolescente | Open Subtitles | أٌحبٌك كثيراً حتي أني أتحمل العيش مع إبنتك المراهقة |
vivre avec ma mère c'est assez pathétique, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | العيش مع أميّ، هذا مثيرٌ للشفّقة، أليس كذلك؟ |
Je ne serais pas capable de vivre avec moi-même si je ne vous remercie en personne. | Open Subtitles | لن أكون قادرا على العيش مع نفسي إذا لم أكن شكرا لك شخصيا. |
Pour y parvenir, il faudra toutefois probablement accepter de vivre avec un taux de chômage élevé pendant les quelques années à venir. | UN | غير أن الطريق إلى تحقيق ذلك قد ينطوي على وجوب التعايش مع ارتفاع نسبة البطالة لعدة سنوات قادمة. |
Sonia veut envoyer Lexi vivre avec sa tante, au Honduras. | Open Subtitles | سونيا تريد إرسال ليكسي للعيش مع خالتها هندوريس: |
Elle n'était pas tenue de vivre avec son mari, mais elle devait être sexuellement à sa disposition. | UN | ولم يكن مطلوباً من صاحبة البلاغ أن تعيش مع زوج الصيغة، وإنما أن تكون تحت تصرفه لإشباع رغباته الجنسية كلما شاء ذلك. |
Une fois que je l'aurai fait, tu deviendras ma complice, et ta vie sera en danger, je ne peux pas vivre avec ce risque. | Open Subtitles | حينما أقوم بذلك, ستكوني شريكتي بالجريمة, و حياتكِ ستكون بخطر محدق, و لا يمكنني أن أعيش مع تلك المخاطرة |
Bon, disons que j'ai de la pourriture seche. On ne peut pas vivre avec? | Open Subtitles | حسناً ,إذا إعتبرنا ذلك, أخي هل يمكننى العيش مع ذلك العفن |
Vous avez dit une fois qu'il n'était pas facile de vivre avec des regrets. | Open Subtitles | ..أنت بنفسك قلت مرة إنه ليس من السهل العيش مع الندم |
Parce que si vous pensez que je suis difficile à vivre, vous devriez essayez de vivre avec eux ! | Open Subtitles | لانه اذا اعتقدتم انني اجد صعوبه في العيش مع ذلك يجب ان تحاول التعايش معهم |
Je préfèrerais te voir dans le pire foyer qui soit, que de vivre avec cette femme. | Open Subtitles | أنا أفضّل أن أراك في أسوأ بيوت التبنّى من العيش مع تلك المرأة. |
Les femmes pouvaient décider elles-mêmes si elles souhaitaient avoir un enfant, vivre avec le père de leur enfant, se marier et reconnaître à l'homme ses droits de père. | UN | وأصبح بوسع المرأة وحدها أن تتخذ قرارات بشأن اﻷمومة، وأن تقرر ما اذا كانت تريد العيش مع أب الطفل، وأن تتزوج وتعترف بحقوق اﻷب. |
Israël devrait échanger des terres contre la paix et être assuré de son droit inaliénable de vivre avec ses voisins arabes. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تقايض الأرض بالسلام وأن تطمئن إلى حقها غير القابل للتصرف في العيش مع جيرانها العرب. |
Je dois toujours vivre avec moi-même, ce qui est déjà assez difficile comme ça. | Open Subtitles | مازال عليّ التعايش مع نفسي وهذا تحدي كافي بالفعل |
Elle a pris des décisions qui ont eu des conséquences, et maintenant elle doit vivre avec. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارات لها عواقب والآن ينبغي عليها التعايش مع تلك العواقب |
Tu n'as pas à vivre avec la douleur des choses que tu as faites. | Open Subtitles | لمْ يعد يتحتم عليّك التعايش مع ألم الأمور الّتي اقترفتها |
Fais ça pour ton père qui doit vivre avec ta mère. | Open Subtitles | قومي بهذا من اجل والدك المضطر للعيش مع والدتك |
Toutefois, comme on l'a déjà vu à propos de l'Article 9, les femmes sont désavantagées par les lois sur l'immigration lorsqu'il s'agit pour elles de vivre avec un conjoint étranger au Zimbabwe. | UN | ومع ذلك، فإن قوانين الهجرة، كما سبق مناقشته في إطار المادة ٩، مجحفة بحق المرأة التي تعيش مع زوجها اﻷجنبي في زمبابوي. |
Tu peux me haïr Spencer, je peux vivre avec ça. | Open Subtitles | الآن، يمكنك أن تكرهيني، سبنسر أستطيع أن أعيش مع ذلك |
Barry pourrait vivre avec les auteurs en Indonésie en attendant les visas, ou poursuivre sa scolarité en Australie. | UN | ويمكن لباري أن يعيش مع مقدمي البلاغ في إندونيسيا إلى حين منح التأشيرة أو يستمر في مدرسته في أستراليا. |
Si nous obtenons les billets de croisière, je peux vivre avec ça. | Open Subtitles | إن حصلنا على تذاكر الرحلة البحرية فأجل، يمكن أن أتعايش مع ذلك |
Mais il ne peux pas vivre avec le sentiment d'avoir trahi quelqu'un... | Open Subtitles | .. لكن الأمر الذي لا يستطيع التعايش معه هو قيامه بخيانة شخصٍ |
Ou elle pourrait vivre avec le HIV le reste de sa vie et aller bien. | Open Subtitles | ربما,وربما أن تتعايش مع المرض لبقية عمرها وستكون بخير ماذا عن ايميلي؟ |
Tu crois que je ne le sais pas ? ! Je dois vivre avec ma culpabilité Rico ! | Open Subtitles | هل تعتقد اننى لا اعرف ان يجب ان اعيش مع هذا العار؟ |
vivre avec un voyageur dans le temps, je pensais pas que ça serait si dur. | Open Subtitles | الحياة مع مسافر عبر الزمن لم أعلم بأنها ستكون عملا صعبا هكذا |
Elle ne veut plus vivre avec lui, et franchement, je n'aurais pas tenu un seul jour, à sa place! | Open Subtitles | هذه الامرأة لا تريد أن تعيش معه و أنا لم أكن لأطيق العيش معه ليوم |
Enfin... Comment peut-on vivre avec ces femmes qui se vendent ? | Open Subtitles | أعني، كيف نعيش مع هؤلاء النساء الذين يبعن أنفسهم؟ |
Être un agent signifie vivre avec la douleur que vous causez. | Open Subtitles | كونك عميلا يعني التعامل مع الألم الذي سببت فيه |
On doit vivre avec ma famille - Dieu les garde. | Open Subtitles | نحن ملزمون بالعيش مع اقاربي وشكراً للرب لوجودهم |