"vous aider" - Translation from French to Arabic

    • مساعدتك
        
    • أساعدك
        
    • مساعدتكم
        
    • مساعدتكِ
        
    • لمساعدتك
        
    • اساعدك
        
    • المساعدة
        
    • مساعدتكما
        
    • مساعدتكَ
        
    • نساعدك
        
    • أساعدكم
        
    • أساعدكِ
        
    • لمساعدتكم
        
    • تساعدك
        
    • بمساعدتك
        
    Mais si vous ne pouvez pas me dire à qui appartient de téléphone, je ne pourrais pas vous aider avec la piste de course. Open Subtitles لكن أذا لم تستطيعي ألقول لي من يملك هذا ألهاتف أنا خائف أنني لا أستطيع مساعدتك مع مضمار ألركض
    Et vous croyez qu'on peut vous aider parce que ? Open Subtitles وسبب إعتقادك بقدرتنا على مساعدتك بهذا الأمر هو؟
    Je crains que M. Bunting ne puisse pas vous aider. Open Subtitles انا اخشى ان سيد بانتينج لا يمكنة مساعدتك
    C'est pas que je ne peux pas vous aider, c'est que je ne veux pas. Open Subtitles ليس الأمر أنني لا أستطيع مساعدتك ، ولكنني لا أريد أن أساعدك
    Soyez assuré de la coopération pleine et entière de ma délégation afin de vous aider dans cette tâche ardue. UN ودعوني أتعهد بكامل تعاون وفدي في مساعدتكم في أداء هذه المهام التي تتطلب جهداً شاقاً.
    Ni à toi, ni aux autres. Je veux vous aider. Open Subtitles لم أرغب في أذيّة أيٍّ منهم أريد مساعدتكِ
    Malheureusement, je ne peux pas vous aider sur les détails. Open Subtitles لسوء الحظ ، لا أستطيع مساعدتك في التفاصيل
    Empêchez des centaines d'autres de se produire, et je peux vous aider pour ça Open Subtitles اوقفي مئات من الجرائم قبل حدوثها ويمكنني مساعدتك في فعل هذا
    Vous avez déboulé de nulle part pour tomber sur le seul gars capable de vous aider. Open Subtitles تسقط في الظلام على بعد مئات الاميال امام الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتك
    C'était son idée. Elle veut vous aider à aller de l'avant Open Subtitles .لقد كانت فكرتها أنها تريد مساعدتك في المضي قدما
    Je l'ai, mais je ne pourrai pas vous aider ce soir. Open Subtitles حسنٌ، لكن لن أستطيع مساعدتك في التحضير للقضية الليلة
    Vous avez foiré et je ne peux plus vous aider. Open Subtitles أنت أفشلت هذا، ولا أستطيع مساعدتك بعد الآن.
    Le seul moyen de vous aider maintenant C'est de partir. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع مساعدتك فيها هي بالرحيل
    J'ai attendu toute ma vie l'occasion de pouvoir vous aider. Open Subtitles لقد أنتظرت حياتي كلها من أجل فرصة مساعدتك.
    Parce que je pense vraiment pouvoir vous aider. Je suis navrée. Open Subtitles لأنني فعلاً أظن أنه يمكنني أن أساعدك أنا آسفة
    C'est mon travail de vous aider et je m'assure que personne ne soit blessé. Open Subtitles وظيفتي هي أن أساعدك وأريد أن أتأكد أن لا يتأذى أحد
    Votre débat me montre que seul le miracle de cette salle pourrait vous aider. UN وأستشف من نقاشكم أن معجزة هذه القاعة وحدها قادرة على مساعدتكم.
    Ils devraient vous aider à obtenir un peu de repos ininterrompu. Open Subtitles يفترض بها مساعدتكِ في الحصول على راحة بلا إزعاج
    Je ferais tout pour vous aider à découvrir qui a fait ça à Lawrence. Open Subtitles سأفعل أي شيء لمساعدتك على معرفة الرجال الذين فعلوا هذا لورانس.
    Peut-être que vous devriez penser à faire le vôtre. Je peux vous aider ? Open Subtitles ربما يجب ان تعملي عملكِ انتِ ايضا هل لي ان اساعدك
    Nous savons que vous êtes blessé. Nous pouvons vous aider. Open Subtitles نعلم بأنّك مصاب ، نستطيع جلب المساعدة لك.
    Et si je pouvais vous aider ? Je sais que vous cherchez quelqu'un qui traîne ici. Open Subtitles أعني , ماذا لو كنتُ أستطيع مساعدتكما في كشفه ؟ أعني , أنا أعلم أنّكم تبحثون عن شخص ما هناك
    Là vous êtes honnête avec moi, je peux vous aider. Open Subtitles والآن بعد أن كنتَ صادقاً معي فسأستطيع مساعدتكَ
    Nous pourrions vous aider si vous nous disiez ce qu'on cherche. Open Subtitles تخيل كم نستطيع ان نساعدك ان اخبرتنا عما نبحث؟
    Je peux vous aider dès que vous en aurez besoin. Open Subtitles أستطيع أن أساعدكم مالياً في أي وقت تشاؤون.
    C'est pourquoi j'aimerais vous aider à changer ce seul esprit renégat Open Subtitles لذا أريد أن أساعدكِ بتغيير ذلك الرأي المنشق
    La délégation hongroise est prête à vous aider dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم استعداد وفد هنغاريا لمساعدتكم في تنفيذ مهامكم الخطيرة.
    Donc pourquoi ne délivrer la Bague à votre Reine et l'a laissée vous aider à résoudre l'énigme du Lexique? Open Subtitles فلماذا لا يسلم الدائري إلى الملكة الخاص بك والسماح لها تساعدك على حل لغز معجم؟
    Le fait qu'ils se soient engagés à vous aider à vous réinsérer est plus que suffisant. Open Subtitles حقيقة أنّهم ملتزمون بمساعدتك خلال فترة اندماجكِ داخل المجتمع هي أكثر من كافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more