Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et il n'Y a pas de plaidoiries. | UN | وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم. |
2. Il n'Y a pas de disparitions forcées ou | UN | ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي |
Pour les autres pays, il n'Y a pas eu de convergence sensible. | UN | أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها. |
S'il n'Y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. | UN | فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح. |
Il considérera, s'il n'Y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي. |
Il n'Y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Il n'Y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Le BSCI note qu'il n'Y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة. |
Il n'Y a pas de lien entre Trisha Seward et Mills. | Open Subtitles | ليس هناك علاقه بين تريشا سيوارد و بين ميلز |
S'il n'Y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte cette proposition? | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟ |
Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'Y a pas de survivant masculin. | UN | ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر. |
S'il n'Y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟ |
Pour les postes du Département inscrits au budget ordinaire, il n'Y a pas eu d'examen conjoint. | UN | وبالنسبة لبقية الوظائف العادية في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه لم تكن هناك عمليات استعراض مشتركة. |
Et il n'Y a pas eu de chemins, ni de détours. | Open Subtitles | ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية. |
S'il n'Y a pas internet, il n'Y a pas internet. | Open Subtitles | إن لم يكن هنالك إنترنت معناها لايوجد إنترنت |
Il n'Y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. | UN | ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها. |
- Merci pour la ballade - Il n'Y a pas de quoi. | Open Subtitles | ــ شكراً لكم على التوصيلة ــ على الرحب و السعة |
Le demandeur peut néanmoins apporter des preuves montrant qu'il n'Y a pas de protection dans le pays de renvoi ou que la protection existante n'est pas suffisante. | UN | ومع ذلك، يمكن لطالب اللجوء أن يقدم دليلاً على أن هذه الحماية غير متوفرة في البلد الذي سيعود إليه أو أنها غير ملائمة وفقاً للمعايير المحلية. |
Il n'Y a pas de soldats posté à tous les coins de rues ici, donc nous devrions tempérer notre rhétorique. | Open Subtitles | ليست هناك جنود ترحيل فيّ كلّ زاوية إلى هنا, لذا فإننا قد نحتاج إلى تهدئة خطابك |
Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. | UN | وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض. |
Toutefois, les cas signalés à la police locale font rarement l'objet de poursuites à Kabkabiya, où il n'Y a pas de juge. | UN | ولكن الحالات التي يتم إبلاغ الشرطة المحلية عنها نادرا ما تصل إلى النظام القضائي في كبكابية، حيث لا يوجد هناك قاض. |
mais, malheureusement, il n'Y a pas d'autre actifs dans la liste, à part votre véhicule, qui pourrait servir de garantie. | Open Subtitles | لا يوجد هنالك أي أصول تجارية مدرجة هنا بخلاف سيارتك كمؤهل للضمان ..أعرف, ولهذا ما أ |
Et il n'Y a pas d'images non plus. Avez-vous un menu pour enfant ? | Open Subtitles | كما أنه لاتوجد صور أيضا هل لديك قائمة طعام خاصة بالأطفال؟ |
Compte tenu de la réduction du nombre de sessions du Conseil pendant les années où il n'Y a pas de Conférence générale (décision IDB.39/Dec.7 f)), le rapport annuel sera, pour la première fois, présenté au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. | UN | وبسبب تخفيض عدد دورات المجلس أثناء دورات المجلس التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، سوف يقدَّم التقرير السنوي إلى المجلس، للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية. |
Il n'Y a pas d'avenir sans mémoire, ni liberté, ni justice. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك مستقبل بدون ذاكرة ولا حرية بدون عدالة. |