"y a pas" - Traduction Français en Arabe

    • ليس هناك
        
    • يكن هناك
        
    • تكن هناك
        
    • يكن هنالك
        
    • تكون هناك
        
    • على الرحب
        
    • متوفرة
        
    • ليست هناك
        
    • لم يقع فإنه لا يمكن
        
    • هناك أية
        
    • يوجد هناك
        
    • يوجد هنالك
        
    • لاتوجد
        
    • ينعقد فيها
        
    • يمكن أن يكون هناك
        
    Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et il n'Y a pas de plaidoiries. UN وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم.
    2. Il n'Y a pas de disparitions forcées ou UN ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
    Pour les autres pays, il n'Y a pas eu de convergence sensible. UN أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها.
    S'il n'Y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح.
    Il considérera, s'il n'Y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي.
    Il n'Y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. UN على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد.
    Il n'Y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. UN على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد.
    Le BSCI note qu'il n'Y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    Il n'Y a pas de lien entre Trisha Seward et Mills. Open Subtitles ليس هناك علاقه بين تريشا سيوارد و بين ميلز
    S'il n'Y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte cette proposition? UN وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟
    Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'Y a pas de survivant masculin. UN ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر.
    S'il n'Y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? Open Subtitles اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟
    Pour les postes du Département inscrits au budget ordinaire, il n'Y a pas eu d'examen conjoint. UN وبالنسبة لبقية الوظائف العادية في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه لم تكن هناك عمليات استعراض مشتركة.
    Et il n'Y a pas eu de chemins, ni de détours. Open Subtitles ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية.
    S'il n'Y a pas internet, il n'Y a pas internet. Open Subtitles إن لم يكن هنالك إنترنت معناها لايوجد إنترنت
    Il n'Y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. UN ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها.
    - Merci pour la ballade - Il n'Y a pas de quoi. Open Subtitles ــ شكراً لكم على التوصيلة ــ على الرحب و السعة
    Le demandeur peut néanmoins apporter des preuves montrant qu'il n'Y a pas de protection dans le pays de renvoi ou que la protection existante n'est pas suffisante. UN ومع ذلك، يمكن لطالب اللجوء أن يقدم دليلاً على أن هذه الحماية غير متوفرة في البلد الذي سيعود إليه أو أنها غير ملائمة وفقاً للمعايير المحلية.
    Il n'Y a pas de soldats posté à tous les coins de rues ici, donc nous devrions tempérer notre rhétorique. Open Subtitles ليست هناك جنود ترحيل فيّ كلّ زاوية إلى هنا, لذا فإننا قد نحتاج إلى تهدئة خطابك
    Dans le premier cas, il y a demande de réparation en vertu de la police, dans le second cas, il n'Y a pas de telle demande. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    Toutefois, les cas signalés à la police locale font rarement l'objet de poursuites à Kabkabiya, où il n'Y a pas de juge. UN ولكن الحالات التي يتم إبلاغ الشرطة المحلية عنها نادرا ما تصل إلى النظام القضائي في كبكابية، حيث لا يوجد هناك قاض.
    mais, malheureusement, il n'Y a pas d'autre actifs dans la liste, à part votre véhicule, qui pourrait servir de garantie. Open Subtitles لا يوجد هنالك أي أصول تجارية مدرجة هنا بخلاف سيارتك كمؤهل للضمان ..أعرف, ولهذا ما أ
    Et il n'Y a pas d'images non plus. Avez-vous un menu pour enfant ? Open Subtitles كما أنه لاتوجد صور أيضا هل لديك قائمة طعام خاصة بالأطفال؟
    Compte tenu de la réduction du nombre de sessions du Conseil pendant les années où il n'Y a pas de Conférence générale (décision IDB.39/Dec.7 f)), le rapport annuel sera, pour la première fois, présenté au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. UN وبسبب تخفيض عدد دورات المجلس أثناء دورات المجلس التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرّر م ت ص-39/م-7 (و))، سوف يقدَّم التقرير السنوي إلى المجلس، للمرة الأولى، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية.
    Il n'Y a pas d'avenir sans mémoire, ni liberté, ni justice. UN فلا يمكن أن يكون هناك مستقبل بدون ذاكرة ولا حرية بدون عدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus