"y avoir un" - Translation from French to Arabic

    • من وجود
        
    • يكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • يكون هنالك
        
    • تكون هنالك
        
    • يكون ثمة
        
    • أنّ هناك
        
    • قد تنطوي على
        
    • تغيير مهام وظيفةٍ ما قد
        
    • تكون ثمة
        
    • مهام وظيفةٍ ما قد ينطوي
        
    • أن ثمّة
        
    • أنّ ثمّة
        
    • مِنْ وجود
        
    • أنّ ثمة
        
    Les femmes réfugiées peuvent obtenir l'asile politique en fonction de leur sexe, mais il doit y avoir un risque raisonnable de persécution. UN ويمكن منح المرأة اللاجئة اللجوء السياسي على أساس جنسها، لكن لا بد من وجود أسس معقولة للخشية من الاضطهاد.
    Si c'est le cas, il doit y avoir un motif. Open Subtitles حسناُ,اذا كنت محقا اذا لابد من وجود دافع.
    Au départ il peut également y avoir un volume de gaz au-dessus du pétrole. UN وقد يكون هناك في البداية كمية من الغاز حبيسة فوق النفط.
    Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار.
    Il doit y avoir un lien authentique entre la personne et l’État successeur, comme la loyauté. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    Il doit y avoir un moyen d'oublier tous mes fantômes. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي
    Moi non plus. Il doit y avoir un moyen de rentrer. Open Subtitles ولا أنا لابد من وجود طريقة للخروج من هنا
    Clandestin, mais il doit y avoir un moyen pour que les vendeurs contactent les acheteurs. Open Subtitles ،إنه سري لكن لا بد من وجود طريقة للاتصال بالمشترين مع البائعين
    Il doit y avoir un moyen intelligent de prendre une décision. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة ذكية لإتخاذ هذا القرار
    Il doit bien y avoir un endroit où nous pouvons trouver une autre source de lancement Open Subtitles لا بُدّ من وجود مكان ما يُمكننا أن نجد فيه مصدر إشعال آخر.
    Il doit y avoir un autre moyen de régler ça. Open Subtitles لابد من وجود طريقة أخرى لمعالجة هذا الأمـر
    Je dois également souligner ma conviction que pour parvenir à la paix il faut la désirer, et j'ajouterais qu'il doit y avoir un mécanisme viable pour la mettre en œuvre et la maintenir. UN وأود كذلك أن أشـــدد على اعتقادي واقتناعي بأنه لا بد لتحقيق السلام من وجود الرغبة فيه، وأضيف إلى ذلك أنه لا بد من وجود آلية عملية لكفالة تحقيقه واستمراره.
    Il doit bien y avoir un moyen de les coincer, Jane. Open Subtitles يجب أن يكون هناك وسيلة للقبض عليهم يا جاين
    Il doit y avoir un certain niveau d'affection et d'attirance entre les deux personnes. Open Subtitles يجب أن يكون هناك درجة من المودة وجذب بالفعل في المكان.
    Juste comme ça, il doit y avoir un autre moyen, un meilleur moyen ! Open Subtitles أقول فقط أنه يجب أن يكون هناك طريقة أخرى طريقة أفضل
    Je sais pas mais il doit bien y avoir un mot. Open Subtitles لا أعلم، لكنه يجب أن تكون هناك كلمة لوصفه
    il doit y avoir un moyen pour atteindre le bon côté du vrai Artie. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة للوصول للجانب الخير الحقيقي من آرتي
    donc il doit y avoir un moyen de la reconstruire. Open Subtitles لذلك يجب أن تكون هناك وسيلة لإعادة تشكيلها
    Il doit y avoir un meilleur moyen de gagner sa vie. Open Subtitles لابد أن يكون هنالك طريقةٌ أفضل لـكسب لقمة العيش
    Il devrait y avoir un mécanisme approprié pour traiter les demandes de radiation présentées par des individus ou des entités. UN وينبغي أن تكون هنالك آلية مناسبة لمعالجة طلبات الأفراد أو الكيانات المقدمة لشطب أسمائهم من القائمة.
    Il doit y avoir un partenariat véritable entre donateurs et pays bénéficiaires, et, en plus de programmes bilatéraux d'assistance, il faut adopter un plan mondial pour les enfants. UN ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرامج، وبالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية، يجب أن يكون ثمة خطة عالمية من أجل الطفل.
    Je ne risquerai pas autant de vies. Il doit y avoir un moyen d'empêcher la guerre. Open Subtitles لا، لن أخاطر بإزهاق هذا الكمّ مِن الأرواح لا بدّ أنّ هناك وسيلة لتجنّب الحرب
    Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe UN ورغم أن إعادة تخصيص وظيفة ما قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فإن ذلك لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Il peut y avoir un changement de lieu ou de bureau, mais pas de catégorie ou de classe; UN ورغم أن تغيير مهام وظيفةٍ ما قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Il doit également y avoir un lien direct entre l'acte de contrainte exercé par l'État et le comportement de l'organisation internationale. UN ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية.
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Il doit y avoir un moyen d'y arriver pacifiquement. Open Subtitles لابد أنّ ثمّة طريقة لفعل ذلك بسلام. أنتم لم تحاولوا حتي التحدث إلينا قبل الهجوم.
    Il doit y avoir un moyen d'échapper à cette marque. Open Subtitles لا بدّ مِنْ وجود طريقة للإفلات مِنْ هذا الوسم
    Nous ne savons ni comment, ni pourquoi, mais il semble y avoir un lien qui s'est développé entre lui et votre fille. Open Subtitles لا نعرف لماذا أو كيف، لكن يبدو أنّ ثمة رابطة بينه وبين ابنتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more