"y faire" - Translation from French to Arabic

    • فعله حيال ذلك
        
    • تغييره
        
    • القيام به حيال ذلك
        
    • ومخاطبتها
        
    • وصد هذه الممارسات
        
    • هذه الجودة
        
    • حيله
        
    • العامة في مجال تغير
        
    • أفعله حيال ذلك
        
    • الأمرَ
        
    • فعله حيال هذا
        
    • على الأمر
        
    • ستفعل حيال ذلك
        
    • أن نعالجها
        
    • التقرير لكي
        
    On ne peut rien y faire. Open Subtitles حسناً.. لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال ذلك.
    Ce n'est pas comme ça que je voulais que ça se passe, mais je ne peux rien y faire, alors on peut laisser tomber ? Open Subtitles لم أرِد أن يصير الأمر هكذا تحديدًا لكن لا يمكنني تغييره الآن، فهلّا نغيّر الموضوع؟
    De toute façon, je ne peux rien y faire. Open Subtitles حسناً , بكلا الطريقتين لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك
    17. Des observateurs du Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales en langue française et du Conseil consultatif de la génération spatiale ont été invités, à leur demande, à participer en qualité d'experts aux travaux du Comité international et à y faire, le cas échéant, des déclarations. UN 17- ودُعي مراقبون عن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الفرنسية والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بناءً على طلبهم، إلى المشاركة بصفة خبراء في أعمال اللجنة الدولية ومخاطبتها عند الاقتضاء.
    m) Associer activement les enfants à l'élaboration de mesures visant à prévenir les violences et les sévices sexuels à leur encontre, y faire face et en assurer le suivi, notamment en favorisant et en développant les initiatives émanant d'eux; UN (م) ضمان مشاركة نشطة للأطفال في وضع تدابير منع ممارسات العنف والاعتداء الجنسيين ضدهم وصد هذه الممارسات ورصدها، بوسائل تشمل تعزيز المبادرات التي يتزعمها أطفال وتطويرها؛
    Cette étude devrait comporter une analyse coûts-avantages et une évaluation des principaux risques et des mesures propres à y faire face, et établir un degré important de rentabilité moyennant l’accroissement ou le maintien de la qualité des services. UN وينبغي أن تتضمن الحالة التجارية تحليلاً للتكاليف والفوائد، والمخاطر الرئيسية، والتدابير المضادة، وأن تبرهن على مستوى كبير من الفعالية بالقياس إلى الكلفة، مع زيادة جودة الخدمات أو المحافظة على هذه الجودة.
    Faut savoir y faire ! Open Subtitles هذا يتطلب حيله يا (حيوان وقد وجدت حيله صغيره
    Les changements climatiques étant un problème intersectoriel, ceux qui étaient chargés d'y faire face avaient besoin de la participation active de leurs collègues pour mettre sur pied des politiques efficaces; UN وبالنظر إلى أن مسألة تغير المناخ هي مسألة شاملة لعدة قطاعات، فإن المسؤولين عن رسم السياسات العامة في مجال تغير المناخ يحتاجون إلى مشاركة نشطة من زملائهم الآخرين من أجل وضع سياسات فعالة؛
    Je pouvais rien y faire. Open Subtitles لم يكن هناك شيء واحد يمكننى أن أفعله حيال ذلك
    Désolée, mais je suis là pour de bon, donc il faut t'y faire. Open Subtitles آسفة، كايس، أنا هنا لأَبقى، لذا رُبَّمَا يَجِبُ عليكِ أَن تَتجاوزَي الأمرَ.
    Vous serez bientôt mort. Personne ne peut rien y faire. Open Subtitles سوف تموت قريباً، ولا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا
    Et j'aime Steven maintenant... alors tu dois t'y faire pour que nous puissions à nouveau tous être amis. Open Subtitles والآن أنا أحب ستيفن لذا عليك أن تعتاد على الأمر لكي نصبح اصدقاء من جديد
    Qu'est-ce que tu veux y faire ? Open Subtitles ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ لا شي انت مخالف
    J'ai essayé de les en empêcher, le plus longtemps possible, les avocats ont dit que je ne pouvais rien y faire. Open Subtitles حاولت إبعادهم قدر ما إستطعت لكن المحامين قالوا أنه ليس هناك شيء يمكننا فعله حيال ذلك
    Tu ne seras pas transférée. Je ne peux rien y faire. Open Subtitles ستُنقلين إلى قسم آخر، لا يوجد شيء أستطيع فعله حيال ذلك.
    J'étais fait pour prendre des vies. C'était dans ma nature profonde, je pouvais rien y faire. Open Subtitles خلقت لأحصد الأرواح هذا كان في أعماق روحي ولا أستطيع تغييره
    Je suis en colère et honteuse mais je ne peux rien y faire. Open Subtitles أنا غاضب والخجل، لكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك.
    m) Associer activement les enfants à l'élaboration de mesures visant à prévenir les violences et les sévices sexuels à leur encontre, y faire face et en assurer le suivi, notamment en favorisant et en développant les initiatives émanant d'eux; UN (م) ضمان مشاركة نشطة للأطفال في وضع تدابير منع ممارسات العنف والاعتداء الجنسيين ضدهم وصد هذه الممارسات ورصدها، بوسائل تشمل تعزيز المبادرات التي يتزعمها أطفال وتطويرها؛
    Cette étude devrait comporter une analyse coûts-avantages et une évaluation des principaux risques et des mesures propres à y faire face, et établir un degré important de rentabilité moyennant l'accroissement ou le maintien de la qualité des services. UN وينبغي أن تتضمن دراسة الجدوى تحليلاً للتكاليف والفوائد، والمخاطر الرئيسية، والتدابير المضادة، وأن تبرهن على مستوى كبير من الفعالية بالقياس إلى الكلفة، مع زيادة جودة الخدمات أو المحافظة على هذه الجودة.
    Je ne peux rien y faire. Open Subtitles ليس باليد حيله.
    Les changements climatiques étant un problème intersectoriel, ceux chargés d'y faire face ont besoin de l'engagement actif de leurs collègues pour concevoir des politiques efficaces. UN وبالنظر إلى أن مسألة تغير المناخ هي قضية مشتركة بين عدة قطاعات، فإن المسؤولين عن رسم السياسات العامة في مجال تغير المناخ يحتاجون إلى مشاركة نشطة من زملائهم من أجل وضع سياسات فعالة.
    Nous devons y faire face de façon efficace, que nous représentions les pays d'origine, de transit ou de destination. UN ويلزم أن نعالجها بطريقة فعالة، بغضّ النظر عما إذا كنا نمثّل بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان المقصد.
    ** Rapport présenté tardivement dans le souci d'y faire figurer les informations les plus récentes. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لكي يعكس آخر التطورات في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more