"zambienne" - Translation from French to Arabic

    • زامبيا
        
    • الزامبية
        
    • الزامبي
        
    • لزامبيا
        
    • زامبية
        
    • بزامبيا
        
    • زامبي
        
    • إلزامبي
        
    La délégation zambienne exhorte Israël à mettre fin à sa politique d'anéantissement des Palestiniens et de leurs biens. UN وقال إن وفد زامبيا يدعو إسرائيل إلى وضع حد لسياسة الإبادة التي تمارسها بحق الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Cela fait désormais plus de deux décennies que nous vivons avec cette crise, et plus de la moitié de la population zambienne est née à l'époque du VIH/sida. UN فنحن نعاني من هذه الأزمة منذ ما يزيد على عقدين الآن، مع ولادة أكثر من 50 في المائة من سكان زامبيا في عهد الإيدز.
    La délégation zambienne participera aux consultations officieuses sur ce point. UN وقال إن وفد زامبيا سيشارك في المشاورات غير الرسمية بهذا الشأن.
    La seule législation en vigueur ayant un caractère discriminatoire concernait la citoyenneté du conjoint étranger d'une femme zambienne. UN أما التشريع البارز الوحيد الذي اتسم بأنه ينطوي على تمييز فإنه يتعلق بجنسية الزوج اﻷجنبي للمرأة الزامبية.
    Directeur de la Commission zambienne des droits de l'homme depuis 2004. UN مدير، في اللجنة الزامبية لحقوق الإنسان، من عام 2004 حتى تاريخه.
    Toutefois, la délégation zambienne peut déjà indiquer que les fonctionnaires de police reçoivent une formation dans le domaine des violences sexuelles. UN غير أنه يمكن للوفد الزامبي أن يعلن حالياً أن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً في مجال الاعتداء الجنسي.
    La Commission zambienne des droits de l'homme n'a pas soumis de communication. UN لم تقدم لجنة حقوق الإنسان في زامبيا تقريراً.
    Les femmes éprouvent des difficultés à exercer leurs droits et à les faire respecter, même ceux d'entre eux qui sont officiellement reconnus par la loi zambienne. UN وذكر المركز أن المرأة تواجه صعوبة في الحصول على حقوقها وفي إعمالها، بما في ذلك الحقوق المعترف بها رسمياً بموجب قانون زامبيا.
    En 2010, l'unité de soutien aux victimes de la police zambienne a enregistré 8 467 cas de violence, tandis que l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines enregistrait 8 400 cas. UN وفي عام 2010، سجلت وحدة شرطة زامبيا لدعم الضحايا 467 8 حالة عنف، بينما سجلت الجمعية المسيحية للشابات 400 8 حالة.
    Il a aussi promulgué une législation portant création de la Zambia Development Agency (Agence zambienne de développement), chargée de faciliter l'investissement. UN وسنت تشريعات كذلك تقضي بإنشاء وكالة التنمية في زامبيا وهي هيئة يراد بها تسهيل الاستثمارات.
    La population zambienne, qui était jeune, était constituée de moins de 15 ans dans une proportion de 45 %. UN ويعد سكان زامبيا من الشباب حيث تبلغ نسبة البالغين 15 سنة أو أقل 45 في المائة.
    La population zambienne, qui était jeune, était constituée de moins de 15 ans dans une proportion de 45 %. UN ويعد سكان زامبيا من الشباب حيث تبلغ نسبة البالغين 15 سنة أو أقل 45 في المائة.
    Il avait été amené en Zambie par une compagnie privée zambienne, la Chani Entreprises Ltd. UN وقد جلبت الطائرة إلى زامبيا شركة تشاني انتربرايزس المحدودة وهي شركة زامبية خاصة.
    Un atelier national relatif à la mise en œuvre de la loi zambienne sur la concurrence est prévu pour juillet 2000. UN ومن المخطط له أن تُعقد في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا.
    La Commission zambienne de la concurrence est donc intervenue. UN ولذلك، تدخلت اللجنة الزامبية المعنية بالمنافسة.
    En Zambie, la CNUCED a créé l'Agence zambienne de développement et a lancé la création de la Commission zambienne du commerce international. UN وفي زامبيا، أنشأ الأونكتاد الوكالة الزامبية للتنمية وباشر إنشاء لجنة التجارة الدولية الزامبية.
    La Commission zambienne des droits de l'homme aurait elle aussi entrepris une enquête sur la fusillade, mais les résultats éventuels de ces investigations n'ont pas été communiqués. UN وذُكر أيضاً أن لجنة حقوق الإنسان الزامبية تقوم بالتحقيق في الحادث؛ ولكن لم يسفر أي من هذين التحقيقين عن نتائج.
    La situation s'est améliorée depuis le début des années 90, bien que les coûts sociaux dus à la restructuration de l'économie zambienne aient été élevés. UN وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة.
    L'économie zambienne ne peut générer suffisamment d'emplois. UN ولم يكن الاقتصاد الزامبي قادرا على خلق فرص عمل كافية.
    Il souhaite également savoir quels droits et quels articles du Pacte ont été incorporés dans la législation zambienne. UN وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي.
    L'Association zambienne du droit a établi en 1991 un centre d'aide judiciaire pour les femmes. UN وقد أقام الاتحاد القانوني لزامبيا مستوصفا للمساعدة القانونية للنساء في عام ١٩٩١.
    Société zambienne de la Croix-Rouge UN جمعية الصليب اﻷحمر بزامبيا
    Les auteurs du film ont contacté un diamantaire zambien de Mongu, M. N. Kebba, de la société Kebba Hardware Stores Mongu, détenteur d'une licence zambienne officielle pour le commerce de pierres précieuses. UN وقد اتصل منتجو الشريط السينمائي بتاجر ماس زامبي في مونغو، وهو السيد ن.كيبا، من مؤسسة مخازن كيبا للأجهزة، والذي يحمل ترخيصا زامبيا رسميا بالتجارة في الأحجار الكريمة.
    La loi zambienne sur la concurrence prévoit une exemption générale pour les dispositions des accords de licence visant des DPI et tout acte donnant effet à leurs dispositions. UN وينص قانون المنافسة إلزامبي على استثناء إجمالي للأحكام الواردة في اتفاقات ترخيص حقوق الملكية الفكرية وأي فعل يتم القيام به لإنفاذ هذه الأحكام(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more