Não é verdade. Nunca chamei carcaju à tua mãe. | Open Subtitles | هذا ليس حقيقيا لم ادعو أمك يوما وولفيرين |
Não digas à tua mãe que foste castigado, eu disse-lhe que foste ao dentista, não te descaias. | Open Subtitles | لم أخبر أمك أنك كنت معاقباً أخبرتها أنك كنت عند طبيب الأسنان، لا تفضح الأمر |
Devíamos comprar outro tacho à tua mãe, já que saímos. | Open Subtitles | علينا على الأرجح أن نجلب لأمك قدر شواء جديداً |
Vamos explicar à tua mãe porque risquei o carro. | Open Subtitles | فلندخل و نفسر لأمك لم حفرت سيارتك بالمفتاح |
Com esse dinheiro, compra um condomínio à tua mãe. | Open Subtitles | والأن خذ انت الاخر مالاَ واشترى منزلا لوالدتك. |
Diz à tua mãe que precisamos de uma amostra de sangue tua. | Open Subtitles | أخبري امك اننا نحتآج ان تذهبي معنا لأخذ عينة من دمك. |
Bem, talvez se telefonasses mais vezes à tua mãe... | Open Subtitles | حسناً، ربما إذا اتصلت بوالدتك أكثر، كنت ستعلم. |
Se a minha mãe disser à tua mãe que fiz algo aqui para te colocar em apuros? | Open Subtitles | إن عرفت أمي أو الأسوأ، أمك أنني فعلت ما يورطك بالمشاكل هنا فقد انتهى أمري |
E porque não podes contar a ninguém, nem à tua mãe. | Open Subtitles | ،و السبب في أنكَ لن تخبر أحداً حتى أمك ؟ |
Diz à tua mãe porquê que estás vestida assim. | Open Subtitles | أخبر أمك لماذا أنت ترتدين مثل هذا اللباس |
É melhor não dizer à tua mãe. Isso só vai preocupá-la. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا نخبر أمك, هذا الأمر سيجعلها تقلق |
Se contas à tua mãe, ela dá-te mais cinco tão depressa que nem tira as luvas de cozinha. | Open Subtitles | عجباً ، أنتِ تخبر أمك فهى تصافحك عاليا بسرعة شديدة لدرجة أنها تنسي خلع قفازات الفرن |
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu. | Open Subtitles | ولماذا, سيدي؟ لأن هناك غارة جوية ولا اريد أن أكتب لأمك في حديقة حيوانات لندن |
Fizemos um favor à tua mãe. | Open Subtitles | لقد فعلنا لأمك معروفاً يا سيد هذه المرأه كانت فاسقة. |
Por que não dizes à tua mãe para aceitar o facto de que não é ela a decidir quem pertence ou não a esta família. | Open Subtitles | لمَ لا تقول لأمك أن تقبل بالحقيقة إنها لا تقرر من يتبع العائلة ومن لا يتبع لها |
E se queres mesmo agradar à tua mãe, por que não lhe mostras que trabalhas? | Open Subtitles | وإنأردتحقاًصنع شئلطيف لوالدتك.. فلمَ لا تريها أنك تستطيع القيام بعمل هنا؟ |
Prometemos à tua mãe que te ias esforçar, endireitar... e aprender alguns velhos valores americanos. | Open Subtitles | لقد قطعنا وعداً لوالدتك أنك هنا لتجتهد، وتعملبجدّ.. وتتعلّم بعض القِيم الأمريكية القديمة المثالية |
Isto pertencia à tua mãe... a mulher que nunca conheceste. | Open Subtitles | ذلك ينتمى الى امك المرأة التى لم تقابليها ابداً |
...telefonar à tua mãe. Ela disse que gostava de falar contigo. | Open Subtitles | إتصلى بوالدتك, لقد إتصلت لتقول أنها ترغب بالتحدث معك |
Ou produziu a câmara, mas planeou entregá-la à tua mãe. | Open Subtitles | أو أنتج آلة التصوير، لكن خطّط لتسليمه إلى أمّك. |
Não te posso responder a essa pergunta. Pergunta à tua mãe. | Open Subtitles | لا يمكنني الإجابة على ذلك السؤال، يا بنيّ اسأل والدتك |
Não podias dizer à tua mãe que não tens amigas na faculdade? | Open Subtitles | ألم تستطيعي إخبار أمكِ فقط أنه ليس لديك أصدقاء في الجامعة؟ |
Primeiro, vais recusar o dinheiro e exigir que ele seja dado à tua mãe! | Open Subtitles | أولاً، سترفضين المال وتطلبين أن يُعطى لأمّك |
Não vou dizer nada à tua mãe. Agora, vou dormir. | Open Subtitles | لن اقل لامك عن هذا الان آوى اذهب الى الفراش |
Passaste três dias sujeita aos caprichos da tua feiticeira, eu passei seis anos confessado à tua mãe. | Open Subtitles | أنتِ أمضيت ثلاثة أيام خاضعة لنزوة تلكَ المُشعوذة،و أنا أمضيت 6 سنوات راضخاً لوالدتكِ. |
Ouve, não contes isto à tua mãe, está bem? | Open Subtitles | اسمعى، لا تُخبرْ أمَّكَ حول هذا، موافقة؟ |
Diz à tua mãe... Podemos não ter esta conversa à frente de toda a gente? | Open Subtitles | أخبري أمّكِ ـ حسناً ،أيمكننا أن لا نحضى بهذه المحادثة أمام الجميع |
Desceu tão baixo que mandou a mulher mentir à tua mãe. | Open Subtitles | لذا يَنحني لذا المستوى الواطئ، كَانَ عِنْدَهُ زوجتُه إكذبْ إلى أمِّكَ. |
Nem um dia, nem uma hora se passou em Tróia, na qual Odisseu não vos guardasse, a ti e à tua mãe, no coração. | Open Subtitles | لم يمر يوم واحد ولا ساعة واحدة لأدويسيوس فى طروادة دون أن تكون أنت وأمك فى قلبه |