"a única coisa que me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشئ الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الوحيد الذي جعلني
        
    • الوحيد الذي يجعلني
        
    • الشىء الوحيد الذى
        
    • الشي الوحيد الذي
        
    Em alguns dias, elas eram a única coisa que me dava força. Open Subtitles أحياناً، كانت تلك الخطابات هي الشئ الوحيد الذي يجعلني أتحمّل الوضع
    Bem, este trabalho é a única coisa que me mantém são. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    a única coisa que me ocorre é não usar a porta, não sair. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي افكر فيه هو ان لااخرج من هذا الباب
    Eles são a única coisa que me mantém sentada. Open Subtitles انها الشيء الوحيد الذي يجعلني في حالة جيدة
    Foi a única coisa que me ensinou antes de o matarem. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل
    Quando eu estava lá, perdido, a ideia de voltar a ver-te foi a única coisa que me deu forças. Open Subtitles عندما كنت ضائعاً هناك كانت فكرة رؤيتك مجدداً الشئ الوحيد الذي جعلني أكافح
    Ouça, Wyatt, a única coisa que me assusta é morrer na cama. Open Subtitles اسمع يا ويات الشىء الوحيد الذى يخيفنى هو الموت فى الفراش
    É a única coisa que me tiraria daqui. Open Subtitles هذا الشي الوحيد الذي يمكن أن يخرجني من هنا
    a única coisa que me irrita és tu. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يجعلني متوترة و عصبية هو أنتي
    a única coisa que me pode salvar é um simbiote alienígena. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكن ان ينقذنى هو السيمبيوت الغريب
    a única coisa que me deixa mais nervoso do que um espírito irado, é o espírito irado de um assassino psicopata. Open Subtitles كن حذراً فحسب الشئ الوحيد الذي يغضبني أكثر من روح غاضبة هي روح غاضبة لقاتل مجنون
    E a única coisa que me ocorreu, a única coisa que eu queria ser... era a Ava. Open Subtitles لو أنني أردت التأنق أو , و الشئ الوحيد الذي كنت أفكر به . . الشئ الوحيد الذي أردته
    Aqueles super-poderes todos e acabei por perigar a única coisa que me importava: Open Subtitles كل تلك القوة وان اتعرض للخطر الشئ الوحيد الذي كان يهمني , عائلتي
    Vais viver comigo e tens a única coisa que me falta. Open Subtitles ستنتقلين للعيش معي و تملكين الشيء الوحيد الذي لا أملكه
    a única coisa que me lembro, é que estava a tentar engravidar com um homem e assegurar-se que não com outro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتقدَ، هي كَانتْ تُحاولُ الحَبْل مَع رجلِ واحد بينما يَتأكّدُ بأنّها لَمْ بآخرِ.
    Ultimamente és a única coisa que me mantém activa! Open Subtitles إنك الشيء الوحيد الذي يساعدني على الحياة مؤخراً
    a única coisa que me fez ultrapassar isso foi saber que a minha alma gémea estava em casa à minha espera. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعلني اتحمل كان معرفتي ان شريك روحي كان في الديار ينتظرني
    a única coisa que me mantém viva é o sonho. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر في الحياة هو الحلم
    Tu és a única coisa que me podia convencer a fazer isto. Open Subtitles انت الشىء الوحيد الذى يمكن ان يغرينى لفعل ذلك
    Os teus biónicos são a única coisa que me pode salvar. Open Subtitles اجزائك الحيوية هي الشي الوحيد الذي يستطيع انقاذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more