"a atenção" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انتباه
        
    • الانتباه
        
    • إنتباه
        
    • الإنتباه
        
    • انتباهه
        
    • اهتمام
        
    • الاهتمام
        
    • على انتباههم
        
    • للإنتباه
        
    • لفت الأنظار
        
    • تلفت
        
    • انتباهك
        
    • انتباهاً
        
    • والانتباه
        
    • الإنتباة
        
    Obtive a corda e estou a mergulhar e a tentar chamar a atenção dos golfinhos, que são como crianças. TED فقد حصلت على حبل وأنا أغوص الآن وأحاول أن أجذب انتباه الدلفين لأنها نوعاً ما كالأطفال الصغار
    Primeiro, o animal deve captar a atenção do objeto que deseja. Open Subtitles أولاً، يجب على الحيوان أن يلفت انتباه مَنْ يرغب بها
    Então a estalactite foi um golpe para chamar a atenção? Open Subtitles أذن القضيب الثلجي كان من أجل استرعاء انتباه الناس؟
    Aquele pregador bate no púlpito para captar a atenção. TED يضرب ذلك الواعظ على المنبر ليحصل على الانتباه.
    O que tenho de fazer para chamar a atenção de uma miúda. Open Subtitles هذا هو الشي الذي يجب أن أقوم به لأجذب إنتباه الفتاة
    Senhoras e senhores, chamo a atenção para a incrível e maravilhosa Open Subtitles أيها السادة، الرجاء الإنتباه على الجانب الأيسر من منتصف الطريق
    Tento captar-lhe a atenção com jogos dirigidos à sua necessidade de comida. Open Subtitles إني أحاول الحفاظ على انتباهه بعدد من التسالي المرتبطة بحاجته للطعام
    Eu já tinha a atenção de umas quantas pessoas. Open Subtitles إنني أستحوذ أصلاً على اهتمام القليل من الناس
    O pai nunca está por perto, o maninho fica com a atenção toda, ele é perseguido pelo submundo... Open Subtitles والده ليس في الجوار أبداً و أخاه الصغير يحظى بكل الاهتمام إنه مستهدف من العالم السفلي
    Já sabemos que estava obcecado com a atenção que o Spicer obtinha. Open Subtitles نحن اصلا نعرف بانه مهوس بكل انتباه الذي حضي به سبايسر
    Talvez alguém tenha visto que qualquer transação abaixo dos 10 milhões de dólares não chamasse a atenção do DJ. Open Subtitles ربما أحدما عرف أن أي متاجرة أقل من مبلغ 10 ملايين دولار لن تلفت انتباه وزارة العدل
    Não sei, parece que conseguiste a atenção de alguém. Open Subtitles لا أعلم, يبدو أنكِ حصلت على انتباه أحدهم.
    Acreditamos que vocês consigam invadir as linhas inimigas, infiltrarem-se no cofre sem chamar a atenção... e roubar o módulo de criptografia. Open Subtitles اننا نؤمن انكم الخمسة يمكنكم ان تسللوا خلف خطوط العدو بدون اية انتباه الى انفسكم ونسرق جهاز التشفير هذا
    Bom a dar nas vistas, a chamar a atenção. Open Subtitles جيد في كشف المستور والحصول على انتباه الناس
    Devemos ser discretos e tentar não atrair a atenção de ninguém. Open Subtitles يجب أن نتوارى ولا نحاول أن نشد انتباه أي أحد
    Fui de batina, para não chamar a atenção. Ele apanhou-me. Open Subtitles لقد أرتديت رداء الكهنة لابعد عنى الانتباه ولكنه فاجأنى
    Por respeito ao Sr. Escalante, ouçam-no com toda a atenção. Open Subtitles احتراما للسيد إسكالانتي، أعطوه كل الانتباه والاهتمام من فضلكم.
    Não estou habituada a não ter a atenção total de alguém. Open Subtitles أَنا غيرُ مُتَعودة على ألا آخذُ إنتباه شخصاً ما بالكامل
    Bravo, tia Pierrette, desviando toda a atenção para a Agostinha. Open Subtitles برافو .. عمتي بييريت تركيز كل الإنتباه على أوغسطين.
    Só queria chamar a atenção dele. Mas acertou-lhe em cheio na nuca. Open Subtitles كنت أقصد استرعاء انتباهه فحسب، وبطريقة ما صدمته بمؤخرة رأسه تماماً
    Esta espécie em particular captou realmente a atenção do público. TED و هذا الكائن الإستثنائي استرعى حقاً اهتمام الناس.
    Sempre que lhe pergunto qualquer coisa, atira a atenção para outra pessoa. Open Subtitles كل مرة أسألك سؤالا لديك العادة بتوجيه الاهتمام نحو شخص أخر
    Às vezes é preciso esbofetear as pessoas para lhes chamar a atenção. Open Subtitles في بعض الأحيان لديك ل صفعة لهم في مواجهة مجرد الحصول على انتباههم.
    Ele foca a atenção na astrologia e astronomia sobre este evento, que Nostradamus está a tentar contar-nos. Open Subtitles و جذبها للإنتباه , عن طريق إعتمادها على علمي التنجيم و الفلك كتفسير لهذا الحدث الذي يحاول نوستراداموس إخبارنا به
    O dinheiro, o apartamento, a atenção, tudo caído do céu! Open Subtitles تلك الشقة، لفت الأنظار وكل ما ليس له قيمة
    Não nos chamava a atenção com frases tipicas, nem sotaques engraçados. Open Subtitles لم تلفت انتباهاً لعباراتنا التي لا تنسى أو اللكنات الكوميدية
    Já vai a meio, mas qualquer coisa vos chamou a atenção e são atraídos e ficam interessados. TED هي بالفعل في منتصف الطريق، لكن هناك شيء قد جذب انتباهك وأنت تهتم.
    O ato de recordar reside no córtex pré-frontal que governa o pensamento, a atenção e o raciocínio. TED يعتمد التذكر على قشرة الفص الجبهية، التي تتحكم بالأفكار والانتباه والمنطق.
    31% — quase uma em cada três adolescentes — estão a desistir dos debates na sala de aula. Não participam nesses debates porque não querem chamar a atenção para a sua aparência. TED ٣٠٪ ، ما يقارب ١ من كل ٣ مراهقين ينسحبون من النقاشات في الصف لا يشاركون لأنهم لا يريدون لفت الإنتباة إلى مظهرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more