"a bala que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرصاصة التي
        
    • الرصاصة التى
        
    • للرصاصة التي
        
    • الطلقة التي
        
    E a bala que trouxemos do carro ontem à noite? Open Subtitles ماذا عن الرصاصة التي إستخرجناها من السيارة ليلة أمس؟
    a bala que tirei do cérebro é uma boa candidata. Open Subtitles الرصاصة التي إخرجتها من دماغه تعتبر مرشحا جيدا لذلك
    a bala que encontrámos rodou no sentido horário, para a direita. Open Subtitles الرصاصة التي وجدناها كانت تدور باتجاه عقارب الساعة نحو اليمين
    Além disso, não conseguiram relacionar a bala que matou o teu pai. Open Subtitles إلى جانب أنهم لم يستطيعوا مقارنة الرصاصة التى قتلت ابيك العجوز.
    Tenho uma pista no IBIS com a bala que matou o Stuart Ball. Open Subtitles وجدت تطابق للرصاصة التي قتلت ستيورات في نظام تحديد المقذوفات المتكامل
    Mas se não me disseres o que quero saber, a última coisa que verás antes de fazer os teus filhos órfãos, vai ser a bala que lhe vou enfiar no meio dos olhos. Open Subtitles لكن إذا لم تحضر لي ما أحتاجه هذا آخر شيء تراه قبل جعل أولادك أيتام هي الرصاصة التي سأطلقها بين عينيها
    a bala que atingiu a Swanson saiu do rifle que estava no carro dele. Open Subtitles تم إخراج بندقية من صندوق سيارته تماثل الرصاصة التي أخرجوها من ـ سوانسن ـ
    Pensava que a minha prioridade, como pau-mandado do sub-xerife, era encontrar a bala que atravessou o Bell. Open Subtitles أعتقد أن أولويتي بالنسبة لرئيس العمداء " هو البحث عن الرصاصة التي أخترقت " بيل
    A balística confirma que a bala que matou o Kevin Ducan veio da arma da Fran Ducan. Open Subtitles قسم المقذوفات يؤكد أن الرصاصة التي قتلت كيفن دنكان أتت من مسدس فران دنكان
    Talvez possamos compara-la com a bala que rasgou Russ. Open Subtitles ربما نتمكن من مقارنتها مع الرصاصة التي خدشت روس
    A coisa engraçada é que a bala que o matou não veio dos guardas. - Que estranho. Open Subtitles الغريب أن الرصاصة التي قتلته لم تأت من حراس الأمن
    Ainda tem a bala que lhe dei? Open Subtitles لازلت تحتفظ بتلك الرصاصة التي أعطيتك إياها؟
    a bala que achámos ser o golpe de misericórdia foi disparada do carro patrulha? Open Subtitles لذا الرصاصة التي إعتقدنَا كَانتْ الضربة القاضيةَ كَانتْ مطرود مِنْ علبةِ الخرطوشة على سيارةِ الدوريةَ؟
    Puxa o gatilho, eu cuspo sangue de mentira, e cuspo a bala que as pessoas pensam que apanhei com os dentes. Open Subtitles تسحب الزناد انزف بعض الدم المزيف ومن ثم ابصق الرصاصة التي يظن المشاهدون
    Sabes, o teu pai chamava a isto "a bala que salvou o mundo". Open Subtitles اعتاد والدكِ أنْ يدعوها ''الرصاصة التي أنقذَت العالَم''.
    a bala que matou o vosso piloto foi disparada de uma calibre 22. Open Subtitles الرصاصة التي قتلت الطيّار أُطلقت من مسدس من عيار 22.
    Tenho a certeza que a bala que lhe atravessou o coração foi pior. Open Subtitles أنا متأكد أن الرصاصة التي اخترقت قلبه أشدّ ضرراً.
    a bala que o matou foi de calibre 0.22, à queima-roupa. Open Subtitles الرصاصة التي قتلته كانت من عيار 22. أطلقت من مسافة قريبة, وقد أرسلتها إلى قسم المقذافية. المقذافية:
    a bala que encontrámos no teu abdómen não era de uma armadilha de caça. Open Subtitles الرصاصة التى وجدناها فى بطنك ليست من فخ الصيد
    Diz que a bala que você diz ter extraído ao Cole, de facto, é uma antiguidade. Open Subtitles يقول لي ان الرصاصة التى اخرجتها من مستر كول في الحقيقة ... كانت تحفة وكل الاشارات
    Combina com a bala que o matou. Open Subtitles انها مُطابقة للرصاصة التي قتلته.
    E não te esqueças, nunca irás ver a bala que te vai derrubar. Open Subtitles فلا تنسى بأنكَ لن تستطيع رؤية الطلقة التي ستقتلكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more