"a justiça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العدالة
        
    • للعدالة
        
    • العدل
        
    • عدالة
        
    • العداله
        
    • الإنصاف
        
    • والعدالة
        
    • والعدل
        
    • بالعدالة
        
    • فالعدالة
        
    • عدالةَ
        
    • عدالته
        
    • عداله
        
    Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. TED يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية.
    a justiça foi adiada, e a justiça foi negada. TED لقد جرى إبطاء العدالة، ثم جرى إنكار العدالة.
    São a encarnação do que era a justiça durante o Terceiro Reich. Open Subtitles مـا هم إلا تجسيد لمـا مرّت به العدالة خلال الرايخ الثالث
    Para mim, a justiça social é um conceito simples. TED بالنسبة لي، للعدالة الاجتماعية مفهوم بسيط.
    E, na verdade, o movimento pelos direitos dos "gays" pede-nos para apoiar a justiça e a igualdade num espaço de amor. TED و في الواقع حركة حقوق المثليّين تتطلب تشجيع العدل و المساواة عن طريق الحب.
    Tenho de ir. É o Daniels! a justiça turca voltou a repetir. Open Subtitles أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى
    Sabes, podes ganhar este caso... e a justiça prevalecerá. Open Subtitles أتعرف يمكنك أن تربح هذه القضية وستسود العدالة
    - É incrível... - a justiça social... - sim, totalmente incrível. Open Subtitles انة مدهش, اليس كذلك مثل العدالة الاجتماعية نعم,انة لا يصدق
    Vai p'ro inferno, cão inexorável! Culpe-se a justiça por viveres! Open Subtitles لعنت, أيها الكلب ولتكن حياتك سبة فى جبين العدالة
    Porque permitir que a justiça... se interponha ao sistema legal? Open Subtitles كلا ، لم تقف العدالة بوجه النظام القانوني ؟
    E não acho que a justiça esteja no cardápio, Open Subtitles لا أظن أن العدالة مطروحة ضمن قائمة أطباقك
    Farei a justiça a todo o momento e a todas as nações. Open Subtitles سأجعل العدالة هي شعارنا على مر العصور و في جميع البلدان
    O assassino foi apanhado e a justiça foi servida. Open Subtitles لقد تمّ القبض على القاتل وأخذت العدالة مجراها
    Tenho direito a justiça em tempo hábil e... adequado. Open Subtitles ،لدي حق في الحصول علي العدالة ..وزي مناسب
    Tal como o Instituto Para a justiça, também financiado pelos Koch. Open Subtitles وكذلك معهد العدالة, الذي تم تأسيسه من قبل الأخوان كوخ.
    Apenas te peço que verifiques se o que estás prestes a fazer está de acordo com a justiça Open Subtitles أنا فقط أطلب منك أن تفحص أن ما أنت على وشك أن تفعله متوافقاً مع العدالة
    Ele não queria a aparência de um conflito a prejudicar a justiça. Open Subtitles هو لا يريد ان يظهر في نزاع الى تلف عمل العدالة
    É este o aspeto do ensino enquanto ferramenta para a justiça social. TED هكذا يجب أن يكون عليه التعليم كأداة للعدالة
    No seu livro "A República", Platão imaginou uma utopia onde a justiça era o objetivo final. TED في جمهوريته، يتصور أفلاطون المدينة الفاضلة حيث العدل هو الهدف الأسمى.
    A reforma da justiça criminal é a justiça humana. TED إصلاح القانون الجنائي هو عدالة إنسانية.
    Estamos a lutar para que a justiça mande neste grande país, e não vermes como tu. Open Subtitles سنبني مدينه جميله وسنقاتل من اجل تحقيق العداله ليس عن طريق ناس مثلك.
    É assim porque o caminho para a justiça exige algo mais. TED وهذا بسبب أن آخر ميل من الإنصاف يتطلب شيئًا آخر.
    Entre as respostas mais frequentes estavam a liberdade e a justiça. TED من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة.
    Não controlávamos a política, a justiça, a educação, a saúde, o bem-estar. TED أنك لم تكن مسؤولا عن الشرطة والعدل والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    O que acontece com questões relacionadas com a justiça social? TED ماذا يحدث مع الأسئلة المتعلقة بالعدالة الاجتماعية؟
    Sabes, os tribunais podem já não funcionar mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. Open Subtitles ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها
    Talvez fosse a justiça de Deus, que eu tivesse que morrer à porta de tua casa. Open Subtitles ربما هى عدالةَ الله تلك أننى كان لا بُدَّ أنْ أَمُوتَ أمام عتبتِكَ.
    Deixe isso comigo. Asseguro que a justiça sera feita. Open Subtitles آترك ذلك لي سآتآكد بإن كل شخص يتحصل على عدالته فوراً
    Ministrado a justiça igualmente a ricos e a pobres e protegido o povo de todos os inimigos? Open Subtitles وهناك عداله بين الغنى والفقير وحماكم من الأعداء الخارجيين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more