Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
a justiça foi adiada, e a justiça foi negada. | TED | لقد جرى إبطاء العدالة، ثم جرى إنكار العدالة. |
São a encarnação do que era a justiça durante o Terceiro Reich. | Open Subtitles | مـا هم إلا تجسيد لمـا مرّت به العدالة خلال الرايخ الثالث |
Para mim, a justiça social é um conceito simples. | TED | بالنسبة لي، للعدالة الاجتماعية مفهوم بسيط. |
E, na verdade, o movimento pelos direitos dos "gays" pede-nos para apoiar a justiça e a igualdade num espaço de amor. | TED | و في الواقع حركة حقوق المثليّين تتطلب تشجيع العدل و المساواة عن طريق الحب. |
Tenho de ir. É o Daniels! a justiça turca voltou a repetir. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى |
Sabes, podes ganhar este caso... e a justiça prevalecerá. | Open Subtitles | أتعرف يمكنك أن تربح هذه القضية وستسود العدالة |
- É incrível... - a justiça social... - sim, totalmente incrível. | Open Subtitles | انة مدهش, اليس كذلك مثل العدالة الاجتماعية نعم,انة لا يصدق |
Vai p'ro inferno, cão inexorável! Culpe-se a justiça por viveres! | Open Subtitles | لعنت, أيها الكلب ولتكن حياتك سبة فى جبين العدالة |
Porque permitir que a justiça... se interponha ao sistema legal? | Open Subtitles | كلا ، لم تقف العدالة بوجه النظام القانوني ؟ |
E não acho que a justiça esteja no cardápio, | Open Subtitles | لا أظن أن العدالة مطروحة ضمن قائمة أطباقك |
Farei a justiça a todo o momento e a todas as nações. | Open Subtitles | سأجعل العدالة هي شعارنا على مر العصور و في جميع البلدان |
O assassino foi apanhado e a justiça foi servida. | Open Subtitles | لقد تمّ القبض على القاتل وأخذت العدالة مجراها |
Tenho direito a justiça em tempo hábil e... adequado. | Open Subtitles | ،لدي حق في الحصول علي العدالة ..وزي مناسب |
Tal como o Instituto Para a justiça, também financiado pelos Koch. | Open Subtitles | وكذلك معهد العدالة, الذي تم تأسيسه من قبل الأخوان كوخ. |
Apenas te peço que verifiques se o que estás prestes a fazer está de acordo com a justiça | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك أن تفحص أن ما أنت على وشك أن تفعله متوافقاً مع العدالة |
Ele não queria a aparência de um conflito a prejudicar a justiça. | Open Subtitles | هو لا يريد ان يظهر في نزاع الى تلف عمل العدالة |
É este o aspeto do ensino enquanto ferramenta para a justiça social. | TED | هكذا يجب أن يكون عليه التعليم كأداة للعدالة |
No seu livro "A República", Platão imaginou uma utopia onde a justiça era o objetivo final. | TED | في جمهوريته، يتصور أفلاطون المدينة الفاضلة حيث العدل هو الهدف الأسمى. |
A reforma da justiça criminal é a justiça humana. | TED | إصلاح القانون الجنائي هو عدالة إنسانية. |
Estamos a lutar para que a justiça mande neste grande país, e não vermes como tu. | Open Subtitles | سنبني مدينه جميله وسنقاتل من اجل تحقيق العداله ليس عن طريق ناس مثلك. |
É assim porque o caminho para a justiça exige algo mais. | TED | وهذا بسبب أن آخر ميل من الإنصاف يتطلب شيئًا آخر. |
Entre as respostas mais frequentes estavam a liberdade e a justiça. | TED | من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة. |
Não controlávamos a política, a justiça, a educação, a saúde, o bem-estar. | TED | أنك لم تكن مسؤولا عن الشرطة والعدل والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية. |
O que acontece com questões relacionadas com a justiça social? | TED | ماذا يحدث مع الأسئلة المتعلقة بالعدالة الاجتماعية؟ |
Sabes, os tribunais podem já não funcionar mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. | Open Subtitles | ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها |
Talvez fosse a justiça de Deus, que eu tivesse que morrer à porta de tua casa. | Open Subtitles | ربما هى عدالةَ الله تلك أننى كان لا بُدَّ أنْ أَمُوتَ أمام عتبتِكَ. |
Deixe isso comigo. Asseguro que a justiça sera feita. | Open Subtitles | آترك ذلك لي سآتآكد بإن كل شخص يتحصل على عدالته فوراً |
Ministrado a justiça igualmente a ricos e a pobres e protegido o povo de todos os inimigos? | Open Subtitles | وهناك عداله بين الغنى والفقير وحماكم من الأعداء الخارجيين؟ |