"a mudança" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التغيير
        
    • التغير
        
    • تغير
        
    • تغيير
        
    • الإنتقال
        
    • التحول
        
    • للتغيير
        
    • بالتغير
        
    • تغييراً
        
    • التغييرات
        
    • التغيرات
        
    • لتغير
        
    • والتغير
        
    • تحول الثقة
        
    Por último, ajudam a defender a mudança na vossa empresa. TED وأخيرًا، ساعدوا في الدعوة من أجل التغيير داخل شركاتكم.
    Agora, o que aconteceu desde 1962? Queremos ver a mudança. TED والآن ماذا حدث منذ 1962؟ نريد أن نرى التغيير
    Talvez não seja a mudança radical em que pensei. Open Subtitles ربما ليس هذا التغيير الجذري الذي خططت له
    Forçaste a mudança e, francamente, levaste-me a ser uma pessoa melhor. Open Subtitles أنتِ أرغمتني على التغير ، وبصراحة فقد جلبتني لمكان أفضل
    Vemos novamente, a mudança climática é grande. Nairobi, conferência global, ambiental. TED إذاً نرى مجدداً، تغير المناخ مكبّر. نيروبي، المؤتمر الدولي، البيئي.
    Espero que não se tenha importado com a mudança. Open Subtitles لقد منت آمل ألا ترفض تغيير ميعاد المقابلة
    Se um de nós morresse, isso poderia enfraquecer o coletivo a ponto de não conseguirmos implementar a mudança. Open Subtitles إذا كان سيموت أحد منا ، هذا سيضعف الجماعة قد لا نصبح قادرين على صنع التغيير
    Parece tão estranho pensar nos ingleses a abraçar a mudança. Open Subtitles ذلك يبدو غريباً جداً التفكير بأن الإنجليز يتقبلون التغيير
    Guerra é aceitar que a mudança requer medidas desesperadas. Open Subtitles الحرب تتطلب بإن التغيير يتطلب اتخاذ تدابير يائسة.
    Essa é a mudança que os adolescentes podem alcançar. TED و هذا هو التغيير الذي يمكن أن يتحقق للمراهقين.
    As conversas são importantes, porque informam e desafiam a nossa mente a pensar, e a mudança começa com o pensamento. TED وتكمُن أهمية النقاشات فى أنها تُخبر وتتحدى عقولنا للتفكير، والتفكير هو بداية التغيير.
    Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. TED بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي.
    Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. TED لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي.
    a mudança na oxitocina previu as suas emoções de empatia. TED إن التغيير في مستوى الأوكسيتوسين إنعكس فوراً على مشاعر التعاطف لديهم.
    Toda a gente ficava estarrecida quando abria o frigorífico e saíam de lá milhões de jovens, quase todos seculares, para estabelecerem a mudança. TED و كان الكل مندهشا عندما تم فتح الثلاجة و خرج ملايين الشباب ، بالتحديد شباب علمانيون لعمل التغيير.
    Esta é a mudança necessária para repor o equilíbrio energético e impedir mais aquecimento. TED ذلك هو التغيير المطلوب لإرجاع توازن الطاقة ومنع المزيد من الاحترار.
    Assim, se falamos seriamente em enfrentar a mudança climática num planeta urbanizado, precisamos de procurer a resposta noutro sítio. TED لذا ان كنا فعلا راغبين في ايقاف مشكلة التغير المناخي على كوكبنا المتمدن هذا علينا ان ننظر الى نوعية حلول أخرى
    O primeiro é que a mudança que tem de ocorrer tem de acontecer aqui, dentro de mim. TED و الأولى هي أن التغير الذي يجب أن يحدث يجب أن يحدث هنا، داخلي.
    Gostava de vos contar uma história que liga o conhecido incidente de privacidade que envolveu Adão e Eva, e a mudança notável nas fronteiras entre o público e o privado, que ocorreu nos últimos 10 anos. TED أريد أن أخبركم بقصة تربط ما بين الحادثة الشهيرة المتعلقة بالخصوصية لآدم و حواء، و التغير المهم في الحدود بين ما هو عام و ما هو خاص الحادث في السنوات ال10 الماضية.
    Nunca saberemos com certeza, mas a investigação do Dr. Bothwell sugeriu que a mudança climática pode ter sido responsável pela proliferação agressiva das algas. TED حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب.
    A primeira festa é a mudança no jogo rapazes. Open Subtitles هذا أولى حفلات الأخوية، حيث لعبة تغيير الفتيان،
    Que tal a mudança do Nível Três para o Nível Quatro? TED إذاً، ماذا عن الإنتقال من المرحلة الثالثة الى الرابعة؟
    Temos a mudança padrão entre planos do fogo e planos das pessoas, de Melanie no caso, olhando o fogo. Open Subtitles فنرى التحول المعياري من تصوير النار إلى تصوير الشخص، وهي مادلين في هذه الحالة، الذي ينظر إليها
    em relação aos "gays". Não acho que seja exagerado dizer que o principal catalisador nos EUA para a mudança moral tenham sido as séries de comédia. TED لا أعتقد أنه من التهويل أن أقول أن الحافز الأكبر في أمريكا للتغيير الأخلاقي كان كوميديا الموقف.
    Não temos de ser um ambientalista liberal para nos preocuparmos com a mudança do clima. TED خلاصة القول، لا يجب أن نكون متحررين محبين للأشجار لنهتم بالتغير المناخي.
    Quero fazer mais mudança enquanto primeiro-ministro do meu país, mas cada um de vocês pode fazer a mudança acontecer se quiserem. TED أنا أريد أن أصنع المزيد من التغيير كرئيس وزراء بلادي، و لكن يمكن لأي واحد منكم أن يصنع تغييراً إن أردتم ذلك.
    Ir de férias e ver com os nossos olhos a mudança que está a ocorrer. TED اذهب بنفسك في عطلتك وانظر التغييرات بنفسك
    Que prescrições políticas aconteceram que provocaram a mudança e que foram aceites de forma bipartidária? TED ماهي وصفة السياسة التي حدثت والتي أدت لحدوث هذه التغيرات والتي تم الموافقة عليه من الحزبين؟
    É um incrível catalisador para a mudança. TED انها تدفع الانسان لتغير طباعه بصورة مباشرة
    a mudança individual e cultural influenciam-se mutuamente. Sim, podemos alcançar uma sociedade mais altruísta. TED لذلك حالياً فإن التغير الفردي والتغير الثقافي يصيغان بعضهما بشكل مشترك، وبإمكاننا خلق مجتمع أكثر إيثارًا.
    Este é um bom exemplo de como, depois de a mudança acontecer num comportamento ou num setor, não conseguimos invertê-la. TED الآن، هذا هو توضيح قوي حقًا كيف بمجرد أن حدث تحول الثقة حول السلوك أو القطاع بالكامل، فلا يمكنكم عكس القصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more