"acabasse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تنتهي
        
    • ينتهى
        
    • ينتهي الأمر
        
    • انتهاء
        
    Acha que queria que a minha vida acabasse assim? Open Subtitles أتعتقدين بأنّي أردت لحياتي أن تنتهي بهذا الشكل؟
    Era uma pena se a sua vida acabasse antes de começar. Open Subtitles سيكون من المؤسف لحياة أبنكَ أن تنتهي قبل أن تبدأ
    Causaria um tiroteio e quando acabasse haveria mortos. Open Subtitles وسيتطور الأمر لمعركة تنتهي بكثير من الجثث
    Fisicamente, estávamos muito mal e pedíamos a Deus que aquilo acabasse depressa ou que, pelo menos, chegássemos a terra. Open Subtitles الدوار إحساس جسدى مقيت وكنت أدعو الله أن ينتهى كل شئ بسرعه أو على الأقل نتمكن من الوصول إلى الشاطئ
    Sei que se passaram coisas entre nós, mas tens de acreditar que nunca quis que acabasse assim. Open Subtitles أعرف أن هناك مشاكل بيننا و لكن يجب أن تصدقيني لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا
    Estavam programadas para se desligarem quando a contagem acabasse. Open Subtitles كانت مبرمجة على أن تطفأ عند انتهاء الوقت.
    Não queria que isto acabasse assim. Open Subtitles أنت لم تكن تريدْها أَنْ تنتهي بهذه الطريقِة يا بني
    Que é que lhe aconteceria no momento em que o teu feitiço de esperteza acabasse? Open Subtitles مالذي سيحصل في اللحظة التي تنتهي فيها تعويذة الذكاء؟
    Magoei-a e não queria que acabasse assim. Open Subtitles لقد آذيت مشاعرها ولا أريد للأمور أن تنتهي بهذه الطريقة
    Sabes o que achava que ia acontecer quando ao caso acabasse? Open Subtitles أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟
    Então não percebo o que esperavas que acontecesse quando o caso acabasse. Open Subtitles إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد يحدث عندما تنتهي القضيّة
    Às vezes, acho que vendias a alma ao diabo para que nunca acabasse. Open Subtitles أحياناً، أظن أنك قد تبيع روحك للشيطان كي لا تنتهي الحرب
    Os tribunais de justiça são uma merda, ... Eu não gostaria que a tua carreira acabasse assim. Open Subtitles المحاكم العسكرية معقدة وأكره رؤية حياتك المهنية تنتهي هكذا
    Desculpa ligar tão tarde. Estava à espera que a peça acabasse. Open Subtitles آسف للإتصال في وقت متأخر لقد كنت أنتظر أن تنتهي المسرحية
    E ela mal conseguia respirar, porque não queria que o momento acabasse. Open Subtitles تنامين على كتفها وبالكاد تسمح لنفسها بالتنفس لأنها لاتريد ان تنتهي تلك اللحظة
    Disse que estava a pensar em levar a Violet e o Lucas para lá, quando o julgamento acabasse. Open Subtitles قال انه كان يفكر بشأن اخذ فايلوت ولوكاس إلى هناك عندما تنتهي المحاكمة
    As pessoas tinham medo de sair de casa. Queriam que a loucura acabasse. Open Subtitles بقى المواطنون فى منازلهم خائفين من الخروج، أرادوا أن ينتهى هذا الجنون
    Não queria que a nossa relação acabasse assim. Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب أن ينتهى بنا الحال مثلما أنتهى
    O chefe mandou matá-lo quando acabasse. Open Subtitles الزعيم اخبرنى أن أقتله عندما ينتهى من مهمته.
    Devia ter pedido ajuda, mas só queria que tudo acabasse. Open Subtitles كان ينبغي أن أطلب المُساعدة، ولكنّي أردتُ أن ينتهي الأمر.
    Deixá-la ter a sua vez. - Para que não acabasse comigo. Open Subtitles وتركهم يأخذوا دورهم بهذا لن ينتهي الأمر عندي
    Perguntaste-me o que achava que aconteceria quando o caso acabasse. Open Subtitles سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث عند انتهاء القضيّة
    Luff poderia adiantar-me um pouco até que a guerra acabasse, com a minha permissão para usar o meu nome nesses produtos? Open Subtitles هلا فكرة في اعطائي دفعة صغيرة لما سنجنيه فور انتهاء الحرب وتتمكن من بيع واحدة من هذه الاشياء باسمي عليها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more