| Esquece o esboço! Verifica os acidentes na Route Three! | Open Subtitles | إنس أمر الرسم، تفقد الطريق الثالث من الحوادث |
| A maioria dos acidentes com crianças não acontece no transito. | Open Subtitles | معظم الحوادث التي تقع للأطفال لا تحدث عبر المرور |
| Mas os advogados da sua firma parecem ter tendência para os acidentes. | Open Subtitles | من ناحية أخرى المحامين في شركتك من المؤكد أنهم عرضة للحوادث |
| É um traumatismo comum neste tipo de acidentes. | Open Subtitles | أي صدمة ليست غير عامة مع هذا النوع من جرح الرأس أو الحادث. |
| Começou a criar fotos próprias com os acidentes que provocava. | Open Subtitles | وبدأ بخلق صوره الخاصة بالحوادث التي يسبّبها |
| Cem pessoas morrem todos os dias em acidentes rodoviários. | TED | انظروا، مائة شخص يموتون يوميًا بسبب حوادث السيارات. |
| Sabem, os acidentes acontecem ao longo do tempo na cozinha. | Open Subtitles | تدركون أن الإصابات تحدث من وقت لآخر في المطبخ |
| Acho que devido a acidentes de barco e coisas assim. | Open Subtitles | أظن أنه بسبب الحوادث على القوارب أو ما شابه |
| A polícia tem seguro para este tipo de acidentes. | Open Subtitles | الشُرطة لديها تأمين علي هذه النوعيات من الحوادث |
| Olhe para isto. Todos os três acidentes têm curvas cegas semelhantes. | Open Subtitles | انظر لذلك كل مواقع الحوادث الثلاثة فيها منعطفات غير مرئية |
| E grupos pequenos são mais propensos a acidentes e má sorte. | TED | والمجموعات الصغيرة عرضة أكثر للحوادث والحظ السيء. |
| A real causa dos acidentes, nos três casos, não foi descoberta. | Open Subtitles | الأسباب الحقيقية للحوادث تم تجاهلها في الثلاثة حالات |
| Uma tendência para acidentes, sempre metido em desastres. | Open Subtitles | عرضة للحوادث الكارثة تنتظر ان تحدث على يديه |
| 23 de Janeiro, uma semana depois do acidentes o estado do padre Maxence agravou-se brutalmente. | Open Subtitles | كانون الثاني 23، بعد أسبوع على الحادث حالة العم ماكسان تزداد سوءاً |
| As equipas de resgate não põem em causa a identificação de familiares em locais de acidentes. | Open Subtitles | بشكل لا يمكن تمييزه فرق البحث والإنقاذ لا تشكك في تعرف أفراد العائلة على الضحايا في موقع الحادث |
| O FBI não costuma se preocupar com acidentes de tráfego. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يهتم أبدا بالحوادث الطريقية البسيطة |
| Mas, enquanto se procura a resposta, podem acontecer acidentes. | Open Subtitles | لكن بينما ابحث عن الجواب، قد تحدث حوادث. |
| Tudo para diminuir os acidentes relacionados com o entretenimento. | Open Subtitles | أنا في خدمة أي شيء يحدّ من الإصابات المتعلقة بالترفيه |
| Causaste muitos acidentes industriais e sempre conseguiste resolver tudo. | Open Subtitles | لقد تعرضت لحوادث عمل كثيرة، وكنت دائماً تقف على قدميك |
| Incêndio, roubo e acidentes não acontece só aos outros. | Open Subtitles | الحرائق والسرقات والحوادث أشياء لا تحدث للآخرين فقط. |
| Não há acidentes no circuito, querido. | Open Subtitles | ليست هنالك مصادفات في الحلقة، عزيزي |
| Não fazem nada pelos mendigos até serem vítimas de acidentes. | Open Subtitles | لا أحد يعمل أيّ شئ حتى يصبحون حطام قطار |
| Continuo a ter o meu recorde... 15 acidentes sem uma única vítima fatal. | Open Subtitles | أن أحداً لم يصب. أواصل سجلّي المذهل، خمسة عشر حادثاً دون ضحية واحدة. |
| Simplesmente um dos piores acidentes ferroviários na história recente. | Open Subtitles | ببساطه انها ابشع حادثه قطارات فى التاريخ الحديث |
| Depois do funeral da mulher do lavrador, a que a aldeia inteira compareceu, os dois acidentes foram esquecidos. | Open Subtitles | بعد جنازة زوجة المزارع التي حضرها كل سكان القرية تم نسيان الحادثين |
| Os acidentes com feridos baixaram 76 por cento. acidentes mortais caíram 90 por cento. | TED | إصابات الحوادث انخفضت 76 بالمئة. الحوادث القاتلة انخفضت 90 بالمئة. |
| E temos exatamente o mesmo perfil para acidentes rodoviários e até taxas de suicídio. | TED | وترى الشيء نفسه بالنسبة إلى حوادث السيارات وحوادث المرور، وحتى معدّلات الانتحار. |