Vocês não podem prendê-lo, isto ainda é um assunto da C.I.A. | Open Subtitles | لا يمكننا اعتقاله. هذه ما زالت مسألة للسي آي ايه. |
Não podemos mudar de decisão. A criança ainda é uma séria ameaça. | Open Subtitles | ، لا يمكننا تغيير مسارنا الطفلة ما زالت تشكل تهديداً خطيراً |
Um médico pode ser sério, mas rir ainda é um grande remédio. | TED | قد يبدو الطبيب جديا. لكن الضحك ما يزال دواء ا عظيما. |
A leucemia promielocítica aguda ainda é tratada com arsénico. | Open Subtitles | اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك |
Ainda não sabemos quão importante é, ainda é uma pergunta em aberto. | TED | وحتى الآن لا ندرك مدى أهمية الأمر: مازال هذا سؤالاً مفتوحاً. |
A propósito, o Joe ainda é solteiro. Que tal? | Open Subtitles | بالمناسبة, جوي لا زال أعزبا هل يعجبكم هذا |
Esta indústria ainda é jovem, vai crescer muito no futuro. | TED | هذه الصناعة مازالت فتيه والنمو الأكثر مازال ينتظر الحدوث |
Eu queria que ouvisse uma coisa enquanto ainda é você. | Open Subtitles | أردتُك أن تسمع شيء، بينما ما زلت كما أنت |
A luz-piloto dentro de mim ainda é uma luz, tal como é dentro de cada um de nós. | TED | إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم. |
Claro, a China ainda é um país que se desenvolve rapidamente. | TED | وبالطبع، ما زالت الصين دولة سريعة النمو. |
O meu pai era chefe electricista e a minha mãe ainda é cá costureira. | Open Subtitles | أبي كان رئيس الكهربائيين هنا حتى وفاته أمي ما زالت تعمل في قسم الأزياء هنا. |
Embora a minha casa é sua casa ainda é a minha casa. | Open Subtitles | علي الرغم من أن منزلي يعتبر منزلك ولكن ما يزال منرلي |
Acho que vamos ver se ele ainda é um deles. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنعرف إذا كان ما يزال واحد منهم. |
ainda é o mesmo homem que era na semana passada. | Open Subtitles | ما تزال الشخص نفسه الذي كنتَ عليه الأسبوع الماضي |
Independentemente da forma como foi utilizado, ainda é um crime. | Open Subtitles | لا يهم كيف تم استخدامه، ما تزال تلك جريمة |
ainda é para onde continuo a vir quando preciso de pensar. | Open Subtitles | و لا زال المكان الذي أطلبه حينما أُريد أنْ أُفكّر |
Como vão ver, ainda é muito rápido, apesar de 333 vezes mais lento. É um movimento incrivelmente potente. | TED | و ستلاحظون, إنها مازالت سريعة بشكل كبير حتى وهي مبطئة 333 مرة. إنها حركة قوية للغاية. |
Embora não saiba se ainda é esse o teu nome, não é? | Open Subtitles | مع أنّني لست واثقة أنّك ما زلت تحملين هذ الإسم، صحيح؟ |
E ela ainda é só estudante. Devem ser bem alimentadas. | Open Subtitles | لا زالت طالبة في المدرسة لقد تم العناية بها |
Essa ainda é a estrutura das políticas eficazes: ajuda, comércio, segurança, governos. | TED | التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات. |
Não sei qual é a diferença. Leo Glynn ainda é o diretor. | Open Subtitles | لا أدري ما هوَ الفَرق ما زالَ الآمِر هوَ ليو غلين |
O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. | TED | يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم. |
Esta ainda é a minha casa, e se o Regente é demasiado cobarde para falar pela França, eu fá-lo-ei. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
Chama-se terapia de genes e ainda é altamente experimental. | Open Subtitles | إنه يسمى العلاج الجينى و هو ما زال تجريبيا جدا |
Todos nós sabemos que o saldo ainda é negativo. | Open Subtitles | نَعْرفُ الكُتُبَ ما زالَت في الأحمرِ |
ainda é exactamente o mesmo dia, exactamente a mesma hora. | Open Subtitles | ما زلنا في اليوم نفسه بالضبط والوقت نفسه بالضبط |