"ambientes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البيئات
        
    • بيئات
        
    • البيئة
        
    • بيئة
        
    • البيئه
        
    • بيئتها
        
    • المحيطة
        
    O importante é que podemos ter robôs mais pequenos e mais rápidos a voar nestes ambientes muito desestruturados. TED الفكرة هنا، يمكن أن يكون لدينا روبوتات أصغر وأسرع وبالتالي يمكنها التحرك في البيئات الغير منتظمة.
    Eu pensava que estes micróbios só viviam em ambientes extremos. Open Subtitles أعتقدتُ بأن هذه الميكروبات تعيش فقط في البيئات القاسية
    - Sim. Estou a trabalhar em escalas de sprites para ambientes imersivos. Open Subtitles نعم, انني اعمل على ضبط حجم الرسوم المتحركة في البيئات الغنية
    Estes estremófilos mostram-nos que a vida pode existir em muitos outros ambientes. TED هذه الكائنات تخبرنا عن إمكانية وجود الحياة في بيئات أخرى مختلفة.
    O que é verdadeiramente importante aqui é que os primeiros seres humanos evoluíram em ambientes com grandes concentrações UV, na África equatorial. TED الشئ المهم جداً جداً هنا أن الإنسان الأقدم نشأ في بيئات عالية الأشعة فوق البنفسجية، في خط الإستواء في أفريقيا.
    Temos um acordo sobre encontros em ambientes não seguros. Open Subtitles عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة
    E esta máquina tem a capacidade de permitir cirurgias e de salvar vidas porque foi concebida de modo a ter em conta este tipo de ambientes. TED وتلك الآلة قادرة على تمكين العملية الجراحية وإنقاذ الأرواح لأنها صممت بناء على هاته البيئة.
    Os cães polícias não são supostos trabalhar em ambientes hostis? Open Subtitles ألا يفترض لكلاب الشرطة العمل في بيئة عدائية ؟
    Poderemos ser muito mais seletivos e criar melhores ambientes que também beneficiem da escuridão? TED وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام؟
    A fealdade envolvente dos ambientes quotidianos nos EUA é a entropia tornada visível. TED بشاعة المغامرة من البيئات اليومية في أمريكا هو الكون المرئي.
    Os ambientes em que vivemos, habitualmente, são assim. TED البيئات التي نعيش فيها، الأكثر عادة، مثل ذلك.
    Pode observar ambientes que a maioria das pessoas nunca viram. TED يمكن رؤية البيئات المائية التي لم يتمكن أغلب الناس من الوصول إليها.
    Estão ainda sujeitos a ser descobertos novos ambientes TED فـ حتى البيئات الجديدة لا تزال ضمن نطاق الأماكن القابلة للإكتشاف.
    Isto é no mar profundo, um dos ambientes que consideramos entre os mais imaculados na Terra. TED وهذا هو عمق البحر, تلك البيئة التي نعتبرها من بين أكثر البيئات العذراء الباقية على كوكب الأرض.
    Podemos aprender com isso e criar ambientes arquitetónicos mais interessantes e inspiradores. TED ونستطيع أن نتعلم من ذلك وخلق بيئات معمارية أكثر إثارة للاهتمام وأكثر إلهاماً
    Ao apreciar a escuridão quando desenhamos a luz, criamos ambientes muito mais interessantes que melhoram a nossa vida. TED فهي تقدر الظلام عند تصميم الضوئي ، وهي تصنع بيئات أكثر تشويقا تعزز حقا من قيمة حياتنا.
    Agora a coisa mais importante sobre todas estas pessoas é que eles partilham determinadas características apesar de virem de ambientes muito diferentes. TED الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما.
    Outras criaturas, como os corvos, não são especialmente bons a fazer uma coisa específica, mas são extremamente bons a aprender as regras de diferentes ambientes. TED بينما مخلوقات أخرى، كالغربان، لا تبرع في أمر بعينه، ولكنها بارعة للغاية في تعلم واستكشاف القوانين في بيئات مختلفة.
    Não sei se tenho tempo para vos mostrar outros ambientes. TED أنا لست متأكدًا إذا ما كان لدي وقت لأوضح لكم بيئات أخرى
    Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. TED نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية
    Porque são testadas em ambientes agradáveis, seguros. As pessoas são ensinadas em ambientes agradáveis, seguros, como este, onde podem ver exatamente o que se passa. TED والناس يتعلمون استخدامها في بيئة جميلة وامنة مثل هذه ,حيث يمكنك تحديد مالذي يجري تماما
    Não estás habituada a estes ambientes. Open Subtitles انا اعرف انك لست معتاده على هذه البيئه المحيطه بكِ
    Parece ir principalmente para ambientes que suportam a vida humana. Open Subtitles و لذا يبدو أنها تذهب لأماكن تلائم بيئتها حياة البشر
    Ou para tornar a questão um pouco mais ampla, como seria o mundo se estivéssemos a criar som com consciência e a consumir som conscientemente e a planear todos os nossos ambientes de forma consciente para o som? TED أو للتوجه نحو الأفضل كيف سيكون العالم إذا أصدرنا أصواتنا بكفائة وإستمعنا بكفائة وصممنا بيئاتنا المحيطة بنا لهذا الغرض؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more