Mas nunca vi um que conseguisse desafiar as leis da Física. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
as leis destas pessoas não são diferentes das nossas. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
Sabem ao menos quais são as leis da droga neste país? | Open Subtitles | هل تعلمون ياشباب ماهى قوانين المخدرات فى هذه البدة ؟ |
Antes pensávamos que a teoria do Universo podia ser dividida em duas partes. Primeiro, haviam as leis | TED | لقد كنا نعتقد أن نظرية الكون من الممكن تقسيمها إلي جزئين الأول, , وهو القوانين |
as leis podem ser alteradas se necessário for, Dumbledore. | Open Subtitles | يمكن تغيير القوانين إذا دعا الأمر لذلك، دمبلدور |
Acha-se especial. Que as leis não se aplicam a si. | Open Subtitles | أنت تظن نفسكَ مميّزاً وأن القوانين لا تنطبق عليك |
A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade. | Open Subtitles | قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة. |
as leis imutáveis da sorte deverão ditar o resultado. | Open Subtitles | قوانين ثابتة من فرصة يجب أن تملي النتيجة. |
Perguntaste-me as leis da extradição, e os manifestos de voo. | Open Subtitles | ،وقمت بسؤالي عن قوانين تسليم المجرمين وعن كشوف الرحلات |
Faz colidir partículas subatómicas. Ajuda-nos a entender as leis da Natureza. | Open Subtitles | إنه يعارض الجزيئات تحت ذرية ويساعد على فهم قوانين الطبيعة |
Eu acho este argumento fascinante, como se pudéssemos moldar as leis da física para acomodar as nossas necessidades. | TED | أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا. |
Neste contexto, as leis da física não podem explicar um número da energia negra porque não há apenas um número, há muitos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Então ficar à espera que as leis da física expliquem um número em particular, 93 milões de milhas, bem, é simplesmente um erro. | TED | لذلك مع الامل بان قوانين الفيزياء سوف تشرح رقم معين ، 93 مليون ميل حسناً فإن هذا ببساطة توجه خاطئ |
Além disso, cumpram com as leis de propriedade intelectual. | Open Subtitles | إحترم قانون حقوق الطبع و ولا تخالف القوانين |
as leis desta terra, escravizam pessoas para o Rei. | Open Subtitles | القوانين في هذه البلاد تجعل الناس عبيد لملوكهم |
as leis que protegem pessoas de mim, protegem-me de ti. | Open Subtitles | نفس القوانين التي تحمي بني جنسكَ مني تحميني منكَ. |
Diz por favor, ao conselho, as leis sobre a lista? | Open Subtitles | هلا تخبرين المجلس من فضلكِ القوانين الخاصة بقائمة المواليد؟ |
Que seja do conhecimento, qualquer homem encontrado a transgredir as leis de Sua Majestade, será tratado sem misericórdia. | Open Subtitles | فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة. |
São essas as leis a que agora temos de obedecer. | Open Subtitles | هذه هي القوانين وعلينا أن نخضع لها جميعاً الآن |
Isto elimina a distinção entre tempo e espaço e significa que as leis da evolução também podem determinar o estado inicial. | TED | وهذا يزيل التمييز بين الزمن والفراغ مما يعطي لقوانين التطور القدرة على تقرير الحاله الأولية للكون. |
O pai implora-lhe que recue e aceite as leis romanas. | Open Subtitles | يتوَّسل أباها لها بأن تتراجع و تقبل بقوانين الرومان. |
Segundo as leis da Califórnia, têm de dizer adeus à Emily | Open Subtitles | استناداً إلى قانون كاليفورنيا عليكم أن .. تقولوا وداعاً لإيميلي |
Além disso, mesmo que as leis pudessem fazer isso, porquê esse conjunto de leis? | TED | وإلى جانب ذلك، حتى لو يمكن للقوانين فعل ذلك، لماذا هذه المجموعة من القوانين؟ |
Sobre as leis dos ninjas, quando te é ordenado... tu tens de matar as mulheres e as crianças. | Open Subtitles | في شريعة النينجا يجب أن تقتل حتى النساء والأطفال إذا أمرك الرئيس بذلك |
Estas espécies de regras naturais que existem no vosso cérebro não são como o código da estrada, são antes como as leis da Natureza. | TED | أما الآن، هذه الأنواع من القواعد الطبيعية التي توجد بعقلك. إنها ليست كأنظمة المرور، إنها أكثر شبهً بقوانين الطبيعة. |
Quando um tipo é assim tão fixe, ele faz as leis. | Open Subtitles | لي، عندما يكون الرجل يهذه الروعة انه يصنع قوانينه الخاصة |
também violou a lei. Violou as leis eleitorais britânicas e as leis de dados britânicas. E também está a ser referenciado à polícia. | TED | خرقوا قوانين الإنتخاب البريطانية، وقوانين البيانات البريطانية، وهو أيضاً يتم إحالته للشرطة. |