"as pessoas da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس في
        
    • الناس من
        
    • الأشخاص في
        
    • الناس فى
        
    • الناس الذين في
        
    Depois, as pessoas da cidade vão buzinar em jeito de despedida. Open Subtitles ثم يقوم جميع الناس في المدينة بالزمير لوداع حنون للمطعم
    as pessoas da cidade parecem achar que ele esteve envolvido. Open Subtitles الناس في البلدة يتسألون عن أشتراكه في هذه الجريمة
    as pessoas da igreja adoravam ver-te. E a tia também. Open Subtitles الناس في الكنيسة يودون رؤيتك، عمتك أيضا تود ذلك
    as pessoas da caridade disseram que viriam segunda e já que vocês dois se vão embora amanhã, não temos muito tempo. Open Subtitles الناس من الجميعة الخيريه سيأتوا يوم الأثنين ومنذ أن تغادروا أنتم الأثنين غداً لن يعود هناك المزيد من الوقت
    Será que as pessoas da Bíblia sabiam que iam aparecer na Bíblia? Open Subtitles أتساءل ما إذا كان الناس من الانجيل علموا أنهم سيصبحون فيه
    Ela me ajudou a pegar todos os serviços e nomes para as pessoas da cidade. Open Subtitles جعلتني أختار الوظائف و أسماء الأشخاص في تلك البلده
    as pessoas da aldeia apedrejaram-na até à morte, enquanto eu assistia. Open Subtitles الناس فى القرية رموها حتى الموت بينما كنت واقفة أراقب
    Mas as pessoas da época dela nunca admitem que algo correu mal. Open Subtitles لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا.
    Então, as pessoas da ilha, chamam-no e dizem-lhe onde está o lixo. Open Subtitles أذن .. الناس في الجزيرة يتصلون به و يخبرونه بمكان الخردة
    E realmente quando você chegar até ele, as pessoas da Enron nunca teriam feito isso. TED وعندما تخوض في التفاصيل هؤلاء الناس في مؤسسة إنرون لم يفعلوا هذا مطلقاً
    é uma premissa bastante simples. Juntem um toxicodependente com as pessoas da vida dele, TED هو عبارة عن مقدمة صغيرة وبسيطة. هات أي مدمن، واجمع شمله بكل الناس في حياته،
    Podemos não saber o que significam, mas as pessoas da época sabiam. TED قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد.
    Fiquei mais corajosa em ser autêntica com as pessoas da minha vida. TED أصحبتُ أكثر شجاعة حول كوني حقيقية مع الناس في حياتي.
    E digo-vos agora que os asiáticos orientais, as pessoas da Ásia Oriental, têm muitos mais conhecimentos sobre o Ocidente do que o Ocidente tem sobre a Ásia Oriental. TED وسوف اخبركم ان الناس من شرق آسيا يعرفون الكثير عن الغرب مما يعرفه الغرب عن اسيا الشرقية
    Para o mundo humanitário, isso fornece informação sobre como poderemos tirar as pessoas da pobreza. TED للعالم الإنساني، هذا يزوّد بالمعلومات عن كيفية إخراج الناس من براثن الفقر.
    Hoje há um aceso debate acerca da melhor maneira de tirarmos as pessoas da pobreza, da melhor maneira de libertar as suas energias. TED اليوم يدور جدل محتدم على كيفية إنتشال الناس من الفقر، كيفية تفجير طاقاتهم.
    Não podemos tirar as pessoas da pobreza com um helicóptero. TED ولا يمكنك استخدام الهيلوكبتر لإخراج الناس من فقرهم.
    as pessoas da minha unidade sabiam que John Summers era da CIA. Open Subtitles الناس من وحدتي فقط من كانوا يعرفون ان جون سمرز كان من السي آي أيه.
    as pessoas da idade dos nossos pais não esperam que o amor floresça. Open Subtitles الأشخاص في عمر آبائنا لا ينتظرون الحب من اجل التفتح
    Como se não soubesse como falar com ninguém à sua volta, talvez até mesmo as pessoas da sua própria família. Open Subtitles كأنك لا تستطيع التحدث مع أي أحد حولكَ حتى الأشخاص في عائلتك
    O Xin Bo está a matar as pessoas da cidade está à procua do Jin Bo ! Open Subtitles شينبو يقتل الناس فى المدينه انه يبحث عن جنبو
    Não é injusto para mim, não pensem, mas para todas as pessoas da minha vida cujo único crime foi conhecerem-me. Open Subtitles هذا ليس عدلاً ليس فقط لي لكن إلى كل الناس الذين في حياتي التي كانت جريمتهم معرفتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more