Depois, as pessoas da cidade vão buzinar em jeito de despedida. | Open Subtitles | ثم يقوم جميع الناس في المدينة بالزمير لوداع حنون للمطعم |
as pessoas da cidade parecem achar que ele esteve envolvido. | Open Subtitles | الناس في البلدة يتسألون عن أشتراكه في هذه الجريمة |
as pessoas da igreja adoravam ver-te. E a tia também. | Open Subtitles | الناس في الكنيسة يودون رؤيتك، عمتك أيضا تود ذلك |
as pessoas da caridade disseram que viriam segunda e já que vocês dois se vão embora amanhã, não temos muito tempo. | Open Subtitles | الناس من الجميعة الخيريه سيأتوا يوم الأثنين ومنذ أن تغادروا أنتم الأثنين غداً لن يعود هناك المزيد من الوقت |
Será que as pessoas da Bíblia sabiam que iam aparecer na Bíblia? | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كان الناس من الانجيل علموا أنهم سيصبحون فيه |
Ela me ajudou a pegar todos os serviços e nomes para as pessoas da cidade. | Open Subtitles | جعلتني أختار الوظائف و أسماء الأشخاص في تلك البلده |
as pessoas da aldeia apedrejaram-na até à morte, enquanto eu assistia. | Open Subtitles | الناس فى القرية رموها حتى الموت بينما كنت واقفة أراقب |
Mas as pessoas da época dela nunca admitem que algo correu mal. | Open Subtitles | لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا. |
Então, as pessoas da ilha, chamam-no e dizem-lhe onde está o lixo. | Open Subtitles | أذن .. الناس في الجزيرة يتصلون به و يخبرونه بمكان الخردة |
E realmente quando você chegar até ele, as pessoas da Enron nunca teriam feito isso. | TED | وعندما تخوض في التفاصيل هؤلاء الناس في مؤسسة إنرون لم يفعلوا هذا مطلقاً |
é uma premissa bastante simples. Juntem um toxicodependente com as pessoas da vida dele, | TED | هو عبارة عن مقدمة صغيرة وبسيطة. هات أي مدمن، واجمع شمله بكل الناس في حياته، |
Podemos não saber o que significam, mas as pessoas da época sabiam. | TED | قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد. |
Fiquei mais corajosa em ser autêntica com as pessoas da minha vida. | TED | أصحبتُ أكثر شجاعة حول كوني حقيقية مع الناس في حياتي. |
E digo-vos agora que os asiáticos orientais, as pessoas da Ásia Oriental, têm muitos mais conhecimentos sobre o Ocidente do que o Ocidente tem sobre a Ásia Oriental. | TED | وسوف اخبركم ان الناس من شرق آسيا يعرفون الكثير عن الغرب مما يعرفه الغرب عن اسيا الشرقية |
Para o mundo humanitário, isso fornece informação sobre como poderemos tirar as pessoas da pobreza. | TED | للعالم الإنساني، هذا يزوّد بالمعلومات عن كيفية إخراج الناس من براثن الفقر. |
Hoje há um aceso debate acerca da melhor maneira de tirarmos as pessoas da pobreza, da melhor maneira de libertar as suas energias. | TED | اليوم يدور جدل محتدم على كيفية إنتشال الناس من الفقر، كيفية تفجير طاقاتهم. |
Não podemos tirar as pessoas da pobreza com um helicóptero. | TED | ولا يمكنك استخدام الهيلوكبتر لإخراج الناس من فقرهم. |
Só as pessoas da minha unidade sabiam que John Summers era da CIA. | Open Subtitles | الناس من وحدتي فقط من كانوا يعرفون ان جون سمرز كان من السي آي أيه. |
as pessoas da idade dos nossos pais não esperam que o amor floresça. | Open Subtitles | الأشخاص في عمر آبائنا لا ينتظرون الحب من اجل التفتح |
Como se não soubesse como falar com ninguém à sua volta, talvez até mesmo as pessoas da sua própria família. | Open Subtitles | كأنك لا تستطيع التحدث مع أي أحد حولكَ حتى الأشخاص في عائلتك |
O Xin Bo está a matar as pessoas da cidade está à procua do Jin Bo ! | Open Subtitles | شينبو يقتل الناس فى المدينه انه يبحث عن جنبو |
Não é injusto para mim, não pensem, mas para todas as pessoas da minha vida cujo único crime foi conhecerem-me. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً ليس فقط لي لكن إلى كل الناس الذين في حياتي التي كانت جريمتهم معرفتي. |