"assunto de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسألة
        
    • مسأله
        
    • كمسألة
        
    Quaisquer que sejam os problemas da Erin... é assunto de família. Open Subtitles أي قضايا ان ايرين يتم التعامل معها، انها مسألة عائلية.
    mas nós queríamos um conselho seu num assunto de família. Open Subtitles ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية
    Nem sequer vou abordar o assunto de escolha versus imperativo biológico, porque, se há aqui alguém que acredita que a orientação sexual é uma escolha, convido-vos a tentar ser "cinzentos". TED و انا لن أناقش مسألة الاختيار مقابل الحتمية البيولوجية لانه لو كان اي منكم يعتقد أن الميول الجنسي هو اختيار، اناشدك بالخروج و المحاولة بأن تكون رمادي.
    Isto é assunto de vida ou morte. Open Subtitles و لكنه ضعيف و أحمق و هذه مسألة حياة أو موت
    Fosteis chamados a esta corte para dar parecer num assunto de grande importância para a coroa. Open Subtitles لقد تجمعتم هنا فى هذه المحكمة لتقديم نصحكم الرسمى فى مسألة غاية فى الاهمية بالنسبة للتاج
    Mas, só posso dizer que é um assunto de segurança nacional. Open Subtitles على أية حال، من المُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك أنها مسألة أمن قومي.
    Há um assunto de 20 mil dólares que diz respeito ao governo federal. Open Subtitles حسنا، هناك مسألة صغيرة تتعلق بمبلغ 20 ألف التي هي من املاك الحكومة الفدرالية
    é uma questão de mais de 20 milhões em dinheiro a ser vaporizado, e também um assunto de muita raiva a ser canalizada para o Lizard. Open Subtitles إنها تساوى 20 مليون دولار نقدا كما أنها مسألة غضب كبير جداً بداخلى
    Atenção... Três a um. Ah, trata-se de um assunto de alta pontuação. Open Subtitles ثلاثة مقابل واحد هذه مسألة تحقيق أعلى النقاط
    Sra. Bristow, não preciso de lhe lembrar que isto é um assunto de segurança nacional, certo? Open Subtitles الآنسة. بريستو، أنا لا يجب أن يذكّرك هذه مسألة أمن قومي.
    O Procurador ligou e disse-me que a cooperação do Michael Jennings é um assunto de segurança nacional. Open Subtitles المدعي العام يدعوني ويقول تعاون مايكل جينينجس مسألة أمن قومي
    Lamento, monsieur, disseram tratar-se um assunto de vida ou morte. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي لأن أقول أنها مسألة حياة أو موت
    - Desculpa... mas receber a minha herança é assunto de vida ou morte. Open Subtitles حسناً، أنا آسف، لكن ميراثي مسألة حياة أو موت
    Bem, todo este assunto de paternidade... pode ser resolvido com um simples teste de ADN. Open Subtitles يمكن حل مسألة الأبوة هذه باختبار حمض نووي
    Comandante, é um assunto de segurança nacional. Open Subtitles وأنك اخترقت نظم الأمن بالطائرة كابتن، هذه مسألة أمن قومي
    Desculpe-me, senhor, disseram que era um assunto de vida ou morte. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي لأن أقول أنها مسألة حياة أو موت
    É um pedido invulgar, mas tenho de falar com ele sobre um assunto de segurança nacional. Open Subtitles أعرف أن هذا طلب غير معتاد ولكنها مسألة أمن قومى أن أتحدث إليه
    Ninguém vai entregar nada. É um assunto de cortesia profissional. Open Subtitles لن يسلّم أحد شيئاً، إنّها مسألة كياسة مهنيّة
    Há um assunto de grande urgência que tenho de discutir convosco. Open Subtitles هنالك مسألة طارئة جداً يجب أن أناقشها معك
    Vai a Londres em um assunto de importância internacional eu disse que o acomodaria no vagão de calais. Open Subtitles انظر ... صديقى تم إستدعاؤه بطريقه عاجله إلى لندن بخصوص مسأله ذات أهميه عالميه
    Os vossos "não verbais" estão a matar-me, e isto parece ser um assunto de família, por isso vou só sair do caminho. Open Subtitles كلامكم يقتلني وهذا يبدو كمسألة عائلية لذا أنا فقط سأبتعد عن الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more