"cheia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ممتلئ
        
    • كامل
        
    • كاملة
        
    • مكتمل
        
    • ملئ
        
    • اكتمال
        
    • مزدحمة
        
    • الكامل
        
    • مكتملاً
        
    • تمتلئ
        
    • فيضان
        
    • غارقة
        
    • مملوءة
        
    • تعجّ
        
    • المليئة
        
    Não, não, não. É sábado à noite. A casa está cheia. Open Subtitles لا لا لا انها ليلة السبت يا رجل المكان ممتلئ
    Esta é uma parede cheia de bananas com diferentes maturações no dia de abertura nesta galeria de Nova Iorque. TED هذا حائط كامل من الموز عند درجات مختلفة من النضوج في اليوم الإفتتاحي لهذا المعرض في نيويورك.
    A sua vida, penso eu foi curta mas cheia. Open Subtitles إن حياته، كما أعتقد، كانت قصيرة لكنها كاملة
    - Mas e a costa? - Vamos arriscar, é lua cheia. Open Subtitles لكن الأسراب , يا كابتن سنخاطر بهم , القمر مكتمل
    Pareceu tão fresca, tão nova, tão cheia de significado. Open Subtitles بدا نشيط جدا، جديد جدا، لذا ملئ بالمعنى.
    Não sei. Digo-te quando for a próxima lua cheia. Open Subtitles لا أَعْرفُ أنا سَأخبرك مع اكتمال القمر القادم
    É que na próxima vez, aquela gelataria pode estar cheia de crianças. Open Subtitles لأن بالمرةِ القادم , محلُ .البوظة ذلك قد يكون ممتلئ بالأطفال
    A Pedra da Fénix está cheia de almas vampiras muito antigas. Open Subtitles حجر العنقاء ممتلئ عن آخره بأرواح مصّاصي دماء قدامى جدًّا.
    Todas as manhãs, eu acordava e a minha caixa de "e-mail" estava cheia. TED ولهذا كنت في كل صباح، أستيقظ على صندوق بريد ممتلئ بالرسائل.
    Os nossos filhos crescendo necessitados de roupas, e nós agradecendo a Deus pela paternidade, numa casa cheia de necessidades? Open Subtitles أو ينشأ أطفالنا بملابس بالية .ونشكر الله على هذه الأبوة في ظل منزل كامل من الفتات ؟
    Lua cheia, duas da manhã, vodca, limusina, música. Open Subtitles قمر كامل, الساعة الثانية صباحا فودكا, ليموزين و مزيكا
    Ele vai aparecer com uma lata de café cheia de minhocas. Open Subtitles قال انه ذاهب لتظهر مع القهوة يمكن أن كامل من الديدان.
    Pois, uma caixa cheia das tuas coisas não soa a grande promoção. Open Subtitles نعم علبة كاملة من الاشياء مكتبك لا يقول بالضبط تعزيز الكبيرة.
    A propósito, aqui está uma caixa cheia de papelada antiga. Open Subtitles من هذا القبيل، هذه علبة كاملة من الأوراق القديمة.
    É a minha fantasia, cheia de festas parisienses e inaugurações de museus. Open Subtitles لذا هو عبارة عن خيالي مكتمل مع حفلات باريسية وإفتتاحيات لمتاحف
    Ele vai ficar aqui numa casa cheia de jovens solteiras? Open Subtitles هو يَبْقى هنا في يُسكنُ ملئ بالنِساءِ العازباتِ الشاباتِ؟
    É impossível. A lua cheia foi ontem à noite. Open Subtitles ذلك مستحيل اكتمال القمر كان في الليلة الماضية
    Mas ela só atirou uns fios, numa S.O. cheia. Open Subtitles مع أنها ألقت الملقط في غرفة عمليات مزدحمة.
    Lembras-te o que me disseste na noite de lua cheia? Open Subtitles أتذكر ما الذي أخبرتني به عن ليله القمر الكامل
    No dia de lua cheia, um pássaro voou para fora do cemitério. Open Subtitles ،في يوم كان فيه البدر مكتملاً ثمّة طائر حلّق من المقبرة
    Hoje, esta sala está cheia de estudantes de medicina. Open Subtitles هنا واليوم، حيث تمتلئ هذه القاعة بطلاب الطب.
    O Nilo está em cheia. O que acontece se descer e a nossa vala secar? Open Subtitles النهر الان فى حالة فيضان ، ماذا سيحدث لو انتهى الفيضان و جف خندقنا ؟
    Ainda não tenho uma assistente, e estou cheia de trabalho. Open Subtitles لازلت لا أملك مساعدة و أنا غارقة في العمل
    Ele deixou uma mala, cheia de dinheiro, - telemóveis e passaportes. Open Subtitles ،لقد احتفظ بحقيبة سفر، مملوءة بالنقود هواتف نقالة، جوازات سفر
    Informar a imprensa que está a fazer progressos para apanhar o assassino que transformou uma escola cheia de miúdos em canibais. Open Subtitles أخبر الصحافة أنكَ تحرز تقدمًا في إلقاء القبض على القاتل الذي حول مدرسة تعجّ بالأطفال إلى آكلي لحوم بشر
    Tu, mulher, cheia da luxúria da vida irás murchar antes do amanhecer? Open Subtitles أنت ايتها المرأة المليئة بالرغبة و الحياة هل ستذبلين قبل الفجر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more