"claro que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطبع لا
        
    • طبعاً لا
        
    • بالطبع لن
        
    • بالطبع ليس
        
    • بالطبع لَيسَ
        
    • قطعاً لا
        
    • لا على الإطلاق
        
    • بالطبع أنت لا
        
    • بالطبع كلا
        
    • قطعا لا
        
    • قطعًا لا
        
    • كلا بالطبع
        
    • لا على الاطلاق
        
    • طبعا لا
        
    • بالتأكيد لم
        
    Claro que não. Mas todos vocês vão ter que saír. Open Subtitles بالطبع لا ، ولكن ينبغي عليكم الخروج من هنا
    Claro que não. O que dizem é: "Quantos comunistas lá há?" Open Subtitles بالطبع لا أنهم يقولون كم عدد الشيوعين فى وزارة الدفاع
    Claro que não. Fiz o pior filme de todos os tempos. Open Subtitles بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور
    Pois. Claro que não está a sangrar. Está congelado. Open Subtitles أجل، بالطبع لا ينزف فهو مُجمَّد، وكذلك دمه
    Claro que não, Clark. Acham que o Lex é culpado, e pronto. Open Subtitles بالطبع لا إنهم يعتقدون أن ليكس مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل لكن
    Claro que não, perdemos um grande projecto por culpa dos pica-paus. Open Subtitles بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة
    É uma constatação perspicaz. Não, Claro que não consigo. Open Subtitles إنها بصيرة نافذة كلاّ , بالطبع لا أستطيع
    Claro que não podes atirar, ela não é real. Open Subtitles بالطبع لا يمكنها القيام بذلك لأنها ليست حقيقية
    Claro que não! Caçada, morta, comida... Código dos caçadores. Open Subtitles بالطبع لا ,اصطاد ثم اقتل وكل قانون الصيادين
    - Eu sei isso. - Não, não. Não, Claro que não. Open Subtitles ـ أنني أعرف هذا وحسب ـ كلا، كلا، بالطبع لا
    Claro que não podemos ligar à pessoa que nos ia proteger. Open Subtitles بالطبع لا يمكننا الإتصال بالشخص الوحيد الذي قال بإمكانه حمايتنا
    Claro que não queremos, mas é uma grande cirurgia, então... Open Subtitles بالطبع لا نريد ذلك، ولكنها عملية جراحية كبيرة، لذلك..
    Claro que não existem deidades ou espíritos sobrenaturais ou anjos, etc. TED بالطبع, لا يوجد هناك الهة ولا ارواح خارقة او ملائكة , الخ.
    É Claro que não! Certo? Isso seria irresponsável. TED بالطبع لا ، أليس كذلك؟ سيكون ذلك أمراً غير مسؤول.
    Claro que não podemos prever com exatidão como será o futuro ou que novas invenções o povoarão. TED ونحن الآن بالطبع لا نستطيع أن نخمن شكل المستقبل أو نتوقع الاختراعات التي ستحل محل ما هو موجود الآن.
    Claro que não se passa nada! Ela só quer dizer algo! Open Subtitles بالطبع لا ، إنها تريد أن تخبرك بشيء ما هذاكلما في الأمر.
    Claro que não me lembro de ter sido fotografado. Open Subtitles بالطبع لا اتذكر ان لى صورا على الاطلاق
    Claro que não. Adoro todos os seres vivos nesta terra de Deus. Open Subtitles طبعاً لا ، أحب كل مخلوقات الرب على هذه الأرض الخضراء
    Claro que não estão sempre a trabalhar o tempo todo. TED بالطبع ,لن تكون في عمل دائم طوال هذه المده.
    Claro que não será o ano que vem. Mas agora que trabalhas... Open Subtitles بالطبع ليس قريبا, ولكن,والآن وقد حصلت على عمل
    Claro que não. Open Subtitles أوه، بالطبع لَيسَ.
    Claro que não! Aí, eu tive que transar com ele. Open Subtitles قطعاً لا ولكن تحتم علي أن أمارس الجنس معه بعد ذلك
    Claro que não. Open Subtitles هي شخصان في حالة انكار لا على الإطلاق
    Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe. Open Subtitles بالطبع أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه سأخبرك بذلك
    Claro que não. Não gostas de uma mulher que te consiga pôr de costas. Open Subtitles بالطبع كلا , أنت لا تحب المرأة التي تستطيع أن تركل جانبك السفلي
    Claro que não. Só para um café. - Jantar. Open Subtitles كلا, قطعا لا يمكننا نتقابل لشرب القهوة على ما اظن
    Não, é Claro que não. Open Subtitles صحيح، قطعًا لا.
    Não, Claro que não. Mas, se estiveres, liga-me esta noite. Open Subtitles كلا بالطبع لا تفعل لكن اذا كنت اتصل بى اليوم
    - Espero não estar a interromper. - Claro que não. Estou de saída. Open Subtitles أتمنى أني لم أقاطعكما - لا , على الاطلاق .
    Claro que não bebes. Eu também não beberia, se fosse disso. Open Subtitles طبعا لا تشرب ولن اشرب ان ايضا لو كان الشراب هو هذا
    Claro que não podias ajudar, mas repara na minha abertura tradicional. Open Subtitles بالتأكيد لم يسعك إلا تدوين ملاحظات عن افتتاحيتي التقليدية جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more