Claro que não. Mas todos vocês vão ter que saír. | Open Subtitles | بالطبع لا ، ولكن ينبغي عليكم الخروج من هنا |
Claro que não. O que dizem é: "Quantos comunistas lá há?" | Open Subtitles | بالطبع لا أنهم يقولون كم عدد الشيوعين فى وزارة الدفاع |
Claro que não. Fiz o pior filme de todos os tempos. | Open Subtitles | بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور |
Pois. Claro que não está a sangrar. Está congelado. | Open Subtitles | أجل، بالطبع لا ينزف فهو مُجمَّد، وكذلك دمه |
Claro que não, Clark. Acham que o Lex é culpado, e pronto. | Open Subtitles | بالطبع لا إنهم يعتقدون أن ليكس مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل لكن |
Claro que não, perdemos um grande projecto por culpa dos pica-paus. | Open Subtitles | بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة |
É uma constatação perspicaz. Não, Claro que não consigo. | Open Subtitles | إنها بصيرة نافذة كلاّ , بالطبع لا أستطيع |
Claro que não podes atirar, ela não é real. | Open Subtitles | بالطبع لا يمكنها القيام بذلك لأنها ليست حقيقية |
Claro que não! Caçada, morta, comida... Código dos caçadores. | Open Subtitles | بالطبع لا ,اصطاد ثم اقتل وكل قانون الصيادين |
- Eu sei isso. - Não, não. Não, Claro que não. | Open Subtitles | ـ أنني أعرف هذا وحسب ـ كلا، كلا، بالطبع لا |
Claro que não podemos ligar à pessoa que nos ia proteger. | Open Subtitles | بالطبع لا يمكننا الإتصال بالشخص الوحيد الذي قال بإمكانه حمايتنا |
Claro que não queremos, mas é uma grande cirurgia, então... | Open Subtitles | بالطبع لا نريد ذلك، ولكنها عملية جراحية كبيرة، لذلك.. |
Claro que não existem deidades ou espíritos sobrenaturais ou anjos, etc. | TED | بالطبع, لا يوجد هناك الهة ولا ارواح خارقة او ملائكة , الخ. |
É Claro que não! Certo? Isso seria irresponsável. | TED | بالطبع لا ، أليس كذلك؟ سيكون ذلك أمراً غير مسؤول. |
Claro que não podemos prever com exatidão como será o futuro ou que novas invenções o povoarão. | TED | ونحن الآن بالطبع لا نستطيع أن نخمن شكل المستقبل أو نتوقع الاختراعات التي ستحل محل ما هو موجود الآن. |
Claro que não se passa nada! Ela só quer dizer algo! | Open Subtitles | بالطبع لا ، إنها تريد أن تخبرك بشيء ما هذاكلما في الأمر. |
Claro que não me lembro de ter sido fotografado. | Open Subtitles | بالطبع لا اتذكر ان لى صورا على الاطلاق |
Claro que não. Adoro todos os seres vivos nesta terra de Deus. | Open Subtitles | طبعاً لا ، أحب كل مخلوقات الرب على هذه الأرض الخضراء |
Claro que não estão sempre a trabalhar o tempo todo. | TED | بالطبع ,لن تكون في عمل دائم طوال هذه المده. |
Claro que não será o ano que vem. Mas agora que trabalhas... | Open Subtitles | بالطبع ليس قريبا, ولكن,والآن وقد حصلت على عمل |
Claro que não. | Open Subtitles | أوه، بالطبع لَيسَ. |
Claro que não! Aí, eu tive que transar com ele. | Open Subtitles | قطعاً لا ولكن تحتم علي أن أمارس الجنس معه بعد ذلك |
Claro que não. | Open Subtitles | هي شخصان في حالة انكار لا على الإطلاق |
Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe. | Open Subtitles | بالطبع أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه سأخبرك بذلك |
Claro que não. Não gostas de uma mulher que te consiga pôr de costas. | Open Subtitles | بالطبع كلا , أنت لا تحب المرأة التي تستطيع أن تركل جانبك السفلي |
Claro que não. Só para um café. - Jantar. | Open Subtitles | كلا, قطعا لا يمكننا نتقابل لشرب القهوة على ما اظن |
Não, é Claro que não. | Open Subtitles | صحيح، قطعًا لا. |
Não, Claro que não. Mas, se estiveres, liga-me esta noite. | Open Subtitles | كلا بالطبع لا تفعل لكن اذا كنت اتصل بى اليوم |
- Espero não estar a interromper. - Claro que não. Estou de saída. | Open Subtitles | أتمنى أني لم أقاطعكما - لا , على الاطلاق . |
Claro que não bebes. Eu também não beberia, se fosse disso. | Open Subtitles | طبعا لا تشرب ولن اشرب ان ايضا لو كان الشراب هو هذا |
Claro que não podias ajudar, mas repara na minha abertura tradicional. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يسعك إلا تدوين ملاحظات عن افتتاحيتي التقليدية جداً. |