"com o resto do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ببقية
        
    • ببقيّة
        
    • مع بقية
        
    • بباقي
        
    • لبقية العالم
        
    Como é que o sistema solar — e o nosso meio envolvente, sob a forma humana — adquiriu esta relação especial com o resto do universo? TED وألآن كيف أكتسب النظام الشمسي.. وبيئتنا والتي نمثلها ننحن البشر.. هذه العلاقة الخاصة ببقية انحاء الكون؟
    É possível fingir com o resto do corpo, mas com as ancas não se vai a lado nenhum. Open Subtitles تموه ببقية الجسم ولكن لن تَذْهب إلى أيّ مكان بدون الورك
    Vou pôr isto lá em baixo com o resto do material. Open Subtitles أنا سأضع هذا في الطابق السفلي مع ببقيّة الترسانة
    O seu filho morto estava lá atrás com o resto do lixo. Open Subtitles إبنكَ الميت كَانَ في الظهرِ ببقيّة القمامةِ.
    A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    Sabes que é muito perto daqui comparado com o resto do mundo? Open Subtitles أعني ، هل تعلمون كم تاهو قريبة مقارنة بباقي العالم ؟
    E também porque é aí que, no que toca ao nosso interesse próprio finalmente começamos a compreender a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade para com o resto do mundo. TED كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم.
    São governos e um povo que se preocupam com o resto do mundo e têm a imaginação e a coragem de pensar para fora, em vez de apenas de forma egoísta. TED وله علاقة بالحكومات والأفراد الذين يهتمون ببقية العالم ولديهم القدرة على التخيل والشجاعة للتفكير بالخارج عوضًا عن التفكير بأنانية.
    O núcleo é muito pequeno comparado com o resto do átomo. Open Subtitles النواة صغيرة جداً مقارنة ببقية الذرة
    O que é que fizeste com o resto do dinheiro? Open Subtitles ماذا فعلتِ ببقية المال؟
    Disse à mãe dele que o deitou fora junto com o resto do lixo de outras cirurgias? Open Subtitles أخبرتَ أمَّه بأنّك تَخلّصتَ منه ببقيّة النفاياتِ مِنْ جراحاتِكَ الأخرى؟
    Ou morrerá em vão com o resto do mundo. Open Subtitles أو يموت في متكبّر ببقيّة العالم.
    Senão fico com o resto do seu pagamento, certo? Open Subtitles وإلاّ فإنّي سأحتفظ ببقيّة أجرك، مفهوم؟
    Faça o que quiser com o resto do mundo... mas Storybrooke será minha. Open Subtitles افعل ما يحلو لك ببقيّة العالَم "ستوري بروك" ستكون لي
    Juntos, com o resto do governo, estamos a trabalhar bastante para repor a ciência no seu devido lugar. TED جميعًا، مع بقية أعضاء الحكومة، نعمل بجد لاستعادة العلم إلى مكانه الصحيح.
    Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Essa fixação externa é a única coisa, a segurar a perna no lugar, com o resto do corpo. Open Subtitles الدعامة الخارجية التي وضعتها هي الشيء الوحيد التي تصل رجله بباقي جسمه
    Vai-se embora hoje à noite, com o resto do pessoal? Open Subtitles -هل ستغادر الليلة بباقي الأغراض ؟
    O que acontece aqui é mais importante do que alguma vez foi e a relação com o resto do mundo e com este grande continente e as criaturas que vivem nele é mais importante do que nunca. Open Subtitles ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها
    Dedicaremos 1949 para lidar com o resto do mundo. Open Subtitles وسوف نكرس العام 1949 لبقية العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more