"começou quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدأ عندما
        
    • بدء حينما
        
    • بدأت عندما
        
    • بدأ حين
        
    • بدات عندما
        
    • تبدأ عندما
        
    Acho que tudo começou quando a Rachel foi para o emprego novo. Open Subtitles أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما ذهبت رايتشل الى العمل الجديد
    Bem, suponho que tudo começou quando eu tinha 17 anos. Open Subtitles حسناً ،أعتقد أن الأمر بدأ عندما كنت بالسابعه عشر
    Tudo começou quando reparei num grupo masculino, num canto, no parque. Open Subtitles الأمر بدأ عندما لاحظت مجموعة من الرجال على ناصية المنتزه
    Não sei se isso começou quando lhe disse que tinha dormido contigo, mas aposto que não ajudou. Open Subtitles ولا أعلمُ إن كان هذا الأمرُ بدء حينما أخبرته بأنني كنتُ على علاقةٍ معك, ولكني أراهن أنها لم تساعده كثيرًا.
    A onda de crimes começou quando alguém se mudou para cá de Nova lorque, Nova lorque, Nova... Open Subtitles هذه أمور الجريمة بدأت عندما إنتقل إناس معينون إلى هنا من نيويورك ، نيويورك نيويورك
    Sabes, tudo isto começou quando el égua misteriosa chegou. Open Subtitles تعلمين ، هذا كله بدأ عندما وصل العمدة الغامض
    Tudo começou quando arranjei uma agente nova. Open Subtitles أوه، حسناً، كل شيء بدأ عندما حصلت على وكيلة أعمال جديدة
    Tudo começou quando me deste com a porta na cara. Open Subtitles دعني ارى انا اعتقد ان هذا بدأ عندما جعلت الباب يضربني في وجهي
    E só de pensar que tudo começou quando foi eleita presidente da minha turma, no secundário. Open Subtitles وفكروا كل هذا بدأ عندما فزت عندما كنت رئيسة الفصل في المدرسة الثانوية
    Desculpem, mas o caos começou quando o elemento amarelo foi roubado sob os vossos narizes. Open Subtitles المعذرة, و لكن الأضطراب بدأ عندما سُرق العنصر الأصفر من ساعتُكَ.
    A minha investigação indica que tudo começou quando foi despedido do emprego de apresentador da Universidade Aberta. Open Subtitles بحثي يُقدر أن الأمر بدأ عندما تم طرده من وظيفته كمدرس في الجامعة المفتوحة
    Bem, depois do que aconteceu, não vou a deixa-lo fora da minha vista. E a propósito, tudo começou quando ele veio bater à minha porta. Open Subtitles حسناً، بعدما حدث لن أدعه يغيب عن ناظرى وبالمناسبة، كل هذا بدأ عندما أتى طارقاً بابى
    começou quando a biblioteca disponibilizou uma digitalização do mapa online. Open Subtitles الأمر بدأ عندما قامت المكتبة بوضع صورة للخريطة على الانترنت لم تقومي فقط بسرقتها وإخفائها
    Tudo começou quando a Amanda Clarke mudou de identidade. Open Subtitles هذا كله بدأ عندما قامت أماندا كلارك بتغيير هويتها
    Bem, acho que começou quando tu insististe em acompanhar-me até ao meu quarto. Open Subtitles حسنا ، انا اعتقد ان هذا بدأ عندما كنت تصر القدوم الى غرفتي
    Tudo começou quando o Shelly nos levou até ao dinheiro. Open Subtitles كل هذا بدأ عندما أخذنا شيلي إلى المال
    Isto começou quando o agente que está no hospital teve um acidente de moto. Open Subtitles النظرة، هذا بدأ عندما الوكيل كمين في تلك المستشفى... صدم دراجته البخارية ركض الحدود من كندا.
    Tudo começou quando eu tinha oito anos. Open Subtitles كل شيء بدأ عندما كان عمري 8 سنوات
    O duradouro fascínio de Isaac Newton pela luz começou quando era criança, Open Subtitles افتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدء حينما كان طفلاً
    começou quando eu tinha 10 anos. A minha mãe, que criava seis filhos, não tinha tempo para nós. TED لقد بدأت عندما كان عمري 10 سنوات وأمي التي كانت تربي 6 أطفال لم تمتلك الوقت لها.
    Se bem o entendo, tudo isto começou quando a minha filha partiu para o Ruanda. Open Subtitles إن كنت أفهم عليك جيداً كل هذا بدأ حين غادرت ابنتي إلى رواندا
    Tudo começou quando ele a sair a noite de fininho com aquela miúda. Open Subtitles انها بدات عندما كان يتسلل خارجا في الليل مع تلك البنت
    Tudo começou quando voltei no tempo. Open Subtitles تبدأ عندما عدت إلي الوراء في الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more