"como a minha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما كانت
        
    • مثل زوجتي
        
    • مثل أمي
        
    • مثل شركتي
        
    • كعائلتي
        
    • كجدتي
        
    • كما إعتادت
        
    • كمنزلي
        
    • مثل إبنتي
        
    • مثل حياتي
        
    O meu pai, John Ferren, que morreu quando eu tinha 15 anos, era um artista, por paixão, e de profissão. assim como a minha mãe, Rae. TED أبي، جون فارين، الذي مات عندما كنت في الـ15 من عمري، كان فنانًا يمتلك المهنة والشغف كما كانت أمي، راي.
    como a minha mãe costumava dizer, uma refeição é apenas limitada pela sua imaginação. Open Subtitles كما كانت أمى تقول الطعام يعتمد على مخيلتك
    Sei que tem problemas mas como a minha mãe dizia, paciência. Open Subtitles أعرف أنّك تو اجهين مشاكل. لكن كما كانت و الدتي تقول.. , هراء صعب.
    Outras mulheres, como a minha ex-mulher Denise, por exemplo, se eu saía um pouco da linha, ela feria-me aqui, aqui, deixava-me a sangrar pelos cantos. Open Subtitles بعض النساء الاخريات مثل زوجتي السابقة دينيس علي سبيل المثال انت تحيد عن النظام قليلا فهي تخدعك هنا وهناك
    Sempre achei que queria ser exactamente como a minha mãe. Open Subtitles لطالما أعتقدت أنني أريد أن أصبح تماماً مثل أمي
    Também iria constituir uma distracção massiva para a gestão de uma companhia, especialmente um pequeno grupo de oito homens como a minha companhia. TED وستشكل كذلك إلهاء هائلا لإدارة الشركة، خصوصا مثل دكان صغير مكون من ثمانية أشخاص مثل شركتي.
    E há pessoas que pensam que famílias como a minha não deviam ser autorizadas a existir. TED وهناك أشخاص يعتقدون أن عائلة كعائلتي لا يجب أن يُسمَح لها بالوجود.
    Alguns, como a minha avó e os meus irmãos, parece que nasceram a ler, como se a história tivesse saído do caminho deles. TED البعض، كجدتي وإخوتي، بدوا كما لو أنهم خُلقوا وهم يقرأون، كما لو أن التاريخ تفاداهم.
    Bem, como a minha avó costumava dizer, se não consegues à primeira... Open Subtitles حسناً , كما إعتادت جدتي ان تقول ,إذا لم تنجح في المرة الأولى
    Não é tão boa como a minha casa com a Marion, mas tu sabes, eu gosto. Open Subtitles إنه ليس بمنزلٍ مريح كمنزلي مع ماريون . لكن , أتعلم , لقد أحببته
    Aposto que tinhas o teu pai na mão, tal como a minha filha me tem a mim. Open Subtitles أراهن بأن لديكِ أباً ملفوفاً بإصبعك مثل إبنتي الصغيره
    O sonho é agora tão real para mim como a minha vida acordado. Open Subtitles الحلم هو حقيقي الآن تماماً مثل حياتي اليقظة
    como a minha mãe teria dito: "O rapaz fez dela gato sapato." Open Subtitles كما كانت تقول أمي، تركها الفتى كقطعة نفاية
    como a minha mãe dizia, sou um predador, mas não preciso ser um assassino. Open Subtitles كما كانت تقول لى أمى أنا كائن مُفترس ولكن لا يجب علىّ أن أكون قاتلاً
    Não estás só a... Desempenhar o papel de uma esposa primorosa, como a minha mãe? Open Subtitles أنتي لا تمثلين دور الزوجة المُطيعه كما كانت والدتي تفعل؟
    Está bem. como a minha mãe dizia, "bons sonhos". Open Subtitles حسناً، كما كانت تقول والدتي، أحلاماً سعيدة.
    Poucas crianças no mundo sorriam tão facilmente como a minha filha. Open Subtitles قلة من الأطفال من يمكنهم الابتسام بسهولة كما كانت تفعل ابنتي.
    Tinham esperado a vida inteira por este momento, tal como os seus predecessores medievais haviam ansiado pelo fim do mundo, tal como a minha avó esperava pelo Show da Oprah Winfrey no Canal 8 todos os dias às 4 da tarde. TED لقد انتظروا حياتهم بأكملها من أجل تلك اللحظة، تمامًا كما تاق أسلافهم من العصور الوسطي إلى نهاية العالم، وتمامًا كما كانت جدتي تنتظر برنامج أوبرا وينفري على القناة الثامنة كل يوم في الساعة الرابعة.
    Ficam mudos, como a minha mãe dizia. Open Subtitles يغلقون سحابهم كما كانت تقول أمي
    E não estou a falar das boas, como a minha ex-mulher. Open Subtitles ولا أقصد العاهرات الجيدات مثل زوجتي السابقة
    Eventualmente, as mulheres como a minha esposa esquecem-se do seu lugar. Open Subtitles وفي النهاية نساء مثل زوجتي لا تعلم مكانها المناسب
    E encontrei uma história — uma história fantástica — de um homem que livrou milhões de pessoas das dores, pessoas como a minha mãe. TED ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي.
    Não foi criado para distribuir o capital por várias empresas que têm potencial de sucesso mas com menor lucro, como a minha. TED لم تكن مهيّئة لنثر رؤوس أموال على شركات متعددة قادرة على النجاح، لكن قيمتها أقل، مثل شركتي.
    Ouça, se a sua família é como a minha, vai precisar de móveis que sejam resistentes! Open Subtitles اسمعوا، إن كانت عائلتكم كعائلتي فالأثاث في منزلكم يتعرض لضرب حقيقي
    Outra coisa que as mulheres, como a minha avó, fazem na Turquia é cobrir os espelhos com veludo ou pendurá-los nas paredes, virados ao contrário. TED أمر آخر تفعله نساء كجدتي في تركيا هو تغطية المرايا بقماش من القطيفة, أو تعليقها على الجدران وهي مقلوبة.
    E chama-me Edgar. É como a minha mãe me trata. Open Subtitles ومن فضلك، لتنادني (إدغار) كما إعتادت والدتي أن تفعل.
    Por outro lado, sabes, uma casa como a minha... Open Subtitles ومن ناحية أخرى... أنت تعلمين أن منزل كمنزلي...
    Estou a ser tão dramática como a minha filha agora. Open Subtitles إنني أفتعل الدرما مثل إبنتي الآن
    - É como a minha vida. Open Subtitles لذا ، ارحل من هنا يا رجل فارغ و ضحل، هذا مثل حياتي تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more