Duas décadas a lidar com pestes desinteressadas como vocês. | Open Subtitles | مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما |
Era uma vez, um miúdo como vocês, que nunca estudava... | Open Subtitles | كان هناك في الماضي صبي مثلكما لا يدرس يوماً |
Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. | Open Subtitles | يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم |
É melhor morrer do que ser pai de pessoas como vocês. | Open Subtitles | من الأفضل ان يموتوا على ان يكونوا آباء لأشخاص مثلكم |
Nós esperamos alimentar-nos à custa da administração local tal como vocês. | Open Subtitles | نتوقع الأستفادة من الحكومة المحلية مثلكِ تماماً |
O futuro da robótica pessoal está a acontecer hoje e vai depender de robôs pequenos e ágeis como o Romo e da criatividade de pessoas como vocês. | TED | مستقبل الروبوتات الشخصية يحدث الآن. وسوف تعتمد على روبوتات صغيرة، ورشيقة مثل رومو وابداع الأشخاص أمثالك. |
Se quiser ser irritantemente otimista como vocês, como faremos isso? | Open Subtitles | لو سأتحلّى بالتفائل الجمَّ مثلكما فكيف برأيكَ سنفعل ذلك؟ |
Não acho que ninguém tem uma ligação como vocês dois. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ هناك اثنين بينهما رابط قويّ مثلكما. |
Aquele que eu nunca daria a dois pretos como vocês? | Open Subtitles | الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما |
Trabalhamos assim durante anos, tipo como vocês os dois idiotas. | Open Subtitles | عملنا بهذه الطريقة لسنوات نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان |
Eu não andei na escola como vocês. Não presto para estudar. | Open Subtitles | أنا لم أذهب إلى الجامعة مثلكما أنا فاشل في الدراسة |
Ninguém assimila informação tão rapidamente como vocês os dois. | Open Subtitles | لكننا يجب أن نعرف الحقائق لا أحد يمكنه أن يستوعب المعلومات بشكل سريع مثلكما |
Então, de que é que um casal como vocês está a fugir? | Open Subtitles | إذاً ، ماذا فعل ناس أمثالكم لكي عليهم أن يهربوا ؟ |
Este é o motel mais próximo com mais vagas e menos exigências quando se trata de aceitar um bando de degenerados como vocês. | Open Subtitles | هذا هو أقرب فندق به أماكن شاغرة وهو أيضاً يسئ الظن عندما يأتى إليه جماعة من المنحلين أخلاقياً أمثالكم لقضاء الليلة |
Que fazem três jovens Gryffindors como vocês... cá dentro, num dia assim? | Open Subtitles | ماذا يفعل ثلاثة صغار من جرفندور مثلكم بالداخل في يوم كهذا؟ |
E um pouco como vocês, também pensava que tudo isto era normal, que era uma coisa fácil, que era... | Open Subtitles | و كنت مثلكم يا رفاق ظننت ان كل هذا شيء عادي كان شيئاً سهلاً, ليس أمراً هاماً |
Diz aqui que há montes de jovens divorciados como vocês. | Open Subtitles | مكتوب هنا ان هناك الكثير من المطلقات صغيرات السن مثلكِ في الخارج |
Graças a Deus vivo num país onde podemos pôr gente como vocês na cadeia. | Open Subtitles | وأنا أشكر الرب علي أننا نعيش في بلداً، ما زالت تمكننا من أن نضع أمثالك في السجن |
Virão mais prisioneiros no mês que vem. Pessoas como vocês. | Open Subtitles | . سجناء أكثر سيصلون الشهر القادم . ناس مثلك |
Sabem que é só um amigo. Nem todas são vadias como vocês! | Open Subtitles | انه مجرد صديق ليس كل الفتيات يخالفن التقاليد مثلكن |
Porque é que dois idiotas tão pouco populares como vocês estão a dar uma festa? | Open Subtitles | كيف تأتى لاثنين مغمورين امثالكم ان يكون لديهم حفله ؟ انا لا اعلم |
Por exemplo, eu... nunca teria imaginado que o afecto que vocês dois partilham... poderia ser possível, para pessoas como vocês. | Open Subtitles | مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة... بين شخصين مثليكما |
E ele também joga golf, assim como vocês fazem na Virgínia quando estão reformados. | TED | ويمارس أيضا لعبة الغولف، كما تفعلون في ولاية فرجينيا عندما تـتقاعدون. |
como vocês sabem, uma animação é uma série de imagens. | TED | وكما تعرفون، الرسوم المتحركة هي عبارة عن سلسلة من الصور. |
Na realidade, são tão preguiçosos como vocês. | Open Subtitles | في الواقه هم كسالى مثل حال ما تبقى من امثالك مجرّد كسالى |
Só para provar o sacana doentio e sádico que eu sou e como vocês não têm qualquer controle | Open Subtitles | و لأثبت فقط كم أنا مريض بالسادية و كيف أنتم لا تملكون أي إرادة ... |
Claro que, para adolescentes como vocês, esses sentimentos são ainda mais poderosos. | Open Subtitles | بالطبع للمراهقين مثل أنفسكم هذه المشاعر ساحقة لدرجة أكبر |
Se ele tivesse ficado como vocês, Nada disto teria de acontecer. | Open Subtitles | ،لو بقي مثل بقيتكم ما كان سيحدث أي من هذا |