"considerando que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بإعتبار أن
        
    • بالنظر إلى أن
        
    • بالنظر إلى أنني
        
    • اعتبار أن
        
    • أخذاً
        
    • باعتبار أنك
        
    • باعتبار أنه
        
    • باعتبار أنّ
        
    • بإعتبار أنه
        
    • اعتبارًا
        
    • بما أنّي
        
    • على إعتبار
        
    • نظراً لأنه
        
    Realmente não precisa deles, considerando que ele tem meio milhão de dólares em dinheiro. Open Subtitles ليس بحاجه لهم بإعتبار أن لديه مليون ونصف نقداً
    se ele faltar vai perder consideravelmente as graças do juiz, considerando que o caso é provavelmente sobre custódia ou outra matéria complicada como essa. Open Subtitles وأنه، إن تغيّب فهذا سيُضعف موقفه في القضيّة أمام القاضي بإعتبار أن الأمر من المحتمل سيكون أكبر من الإعتقال
    considerando que isto poderá ser a minha única hipótese de cantar, por um bocado, vou dar-te algumas dicas. Open Subtitles بالنظر إلى أن هذه فرصتي الوحيدة لأغني لفترة قليلة سأعطيك بضعاً من النصائح
    considerando que, normalmente, eu sou a causa deles, diria que sou um profissional. Open Subtitles بالنظر إلى أنني أنا عادة سبب ذلك أظن أنني خبير
    Posso perguntar como pretende fazer isso, considerando que o líder deles está morto? Open Subtitles أيمكنني أن أسأل كيف تعتزمين فعل هذا على اعتبار أن زعيمهم توفي؟
    considerando que trabalha nesta empresa há mais de 19 anos, espero que compreenda que tais medidas não reflectem reservas quanto ao seu desempenho ou carácter. Open Subtitles و أخذاً بعينِ الإعْتِبار... . خِدمَتِكَ للشَرِكَةِ لمدّةِ 19 سنة
    Quer dizer, considerando que tens rondado o meu quarto de motel. Open Subtitles أعنى باعتبار أنك كنت تسترقين السمع خارج غرفتى
    Bom, considerando que ele nunca quis ser o meu pai, isso deveria tirar seus ditames parentais da questão, certo? Open Subtitles حسناً، باعتبار أنه لم يرد أن يكون والدي قط، فهذا يضع أوامر كوالدي في موضع تساؤل، صحيح؟
    Isso é bom, considerando que um está morto na lixeira nas traseiras da morgue e o outro agora é vampiro. Open Subtitles هذا جيّد، باعتبار أنّ جثّة أحدهما في النفايات خلف مشرحة المدينة. والآخر أصبح مصّاص دماء الآن.
    Este não é o momento para a sua indignação, considerando que foram as acções do seu próprio país que nos trouxeram a este ponto. Open Subtitles ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة
    É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. Open Subtitles من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظلت حية.
    É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. O problema foi sempre... Open Subtitles من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظَلت حية.
    É uma identificação difícil, considerando que quase todo o rosto está queimado. Open Subtitles يبدو تحديد الهويّة صعباً. بإعتبار أن معظم وجهه محروق كلياً.
    Normalmente, não sou a pessoa calma, mas considerando que o teu encarregado acabou de te tentar matar, talvez devessem parar de apontar o dedo e focarem-se em encontrá-lo antes que ele nos encontre. Open Subtitles حسناً , حسناً لست عادة صوت الهدوء لكن بإعتبار أن معالجك حاول قتلك للتو
    Nada mal, considerando que não economizou na segurança, Open Subtitles ليس سيئاً , بالنظر إلى أن الرجل لم يبخل على بيته في الأمن
    "considerando que pretendia Open Subtitles لاخفاء عملها السابق عن جلالتك بالنظر إلى أنني نويت
    Mas, acho isso muito difícil de acreditar, considerando que o Gabriel foi preso em Halawa, e você é guarda-prisional lá. Open Subtitles ولكنني أجد ذلك صعب التصديق على اعتبار أن غابرييل كان سجينا في هالاوا
    considerando que é da família. Open Subtitles أخذاً بالاعتبار عائلتك
    Nada mal, Hanna, considerando que estás no banco do passageiro. Open Subtitles ليس سيئاً، هانا باعتبار أنك فى المقعد الجانبى
    considerando que vai casar com uma miúda que engravidou. Certo? Open Subtitles باعتبار أنه سيتزوج الفتاة التي أدى إلى حملها، أليس كذلك؟
    Muito mais do que pensas, considerando que a resposta era a esperada, "não". Open Subtitles ربّما أطول مما ظننتِ، باعتبار أنّ الإجابة المتوقّعة هي الرفض.
    O que tenho a dizer, poderá surpreendê-lo considerando que venha de mim. Open Subtitles ما أنا على وشك قوله ربما يفاجئك بإعتبار أنه يأتي من طرفي
    Realmente, isso é ... Incrível, considerando que passou o dia todo na cama. Open Subtitles حقًّا هذا مذهل جدًّا، اعتبارًا بأنّكِ ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم.
    Não que o possa culpar, considerando que não o tentei impedir nem fui atrás dele. Open Subtitles ولا ألومه على ذلك بما أنّي لم أحاول منعه ولا اللحاق به.
    Até tem piada, considerando que estamos numa casa de banho. Open Subtitles حسناً, غريبة بعض الشيء على إعتبار أنّنا في مرحاض
    considerando que aqui ninguém é verdadeiramente surdo... isto é irritante. Open Subtitles نظراً لأنه لا يوجد أحداً معنا أصم حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more