"consultar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • استشارة
        
    • نستشير
        
    • أستشير
        
    • أتشاور
        
    • استشارتي
        
    • تستشير
        
    • إستشارة
        
    • استشير
        
    • التشاور
        
    • إستشارتي
        
    • مراجعة
        
    • للتشاور
        
    • لإستشارة
        
    • تستشيرني
        
    • إستشارته
        
    Se recearmos estar a caminhar para a violência, ou ela já existe, é preciso consultar um especialista para saber como acabar com segurança. TED إن كنت تخشى أنك على وشك التعرض لإساءة أو أنك تتعرض لإساءة فعليك استشارة المختصين لطلب النصيحة عن كيفية الرحيل بأمان.
    É apenas uma sugestão... mas poderá querer consultar alguém. Open Subtitles الآن،هذامجرداقتراح،لكن.. ربما يتوجب عليكم استشارة شخص ما وأناأعرف..
    Devíamos consultar a maior autoridade no assunto, do mundo. Open Subtitles يجب أن نستشير أحد أكثر المخدرمين في مجال العلاقات
    Espero algumas mudanças ainda hoje. Se a rigidez durar muito mais tempo, terei de consultar um médico. Open Subtitles آمل بعض التقدم في هذه السيدة اليوم , لو بقيت تصلباتي أكثر ربما أستشير طبيبي
    Irei imediatamente a Cantuária consultar o Arcebispo. Open Subtitles يتوجب علي الذهاب حالا لكانتربري لكي أتشاور مع رئيس الأساقفة
    É sobre o seu caso que quer me consultar? Open Subtitles إنها قضيتك التي تريد استشارتي عنها، أليس كذلك؟
    Dei 10 minutos antes que dissesse que tinha de consultar os seus livros. Open Subtitles لقد راهنت عشر دقائق قبل أن تستشير كتبك ، شكراً لك
    Tem o direito de consultar um advogado e de ser acompanhado por um advogado no decorrer de qualquer interrogatório. Open Subtitles لديك الحقّ في إستشارة مُحامي ولديك الحقّ في أن توّكل مُحامي أثنـاء الإستجواب
    - Tenho que consultar Beijing. - Faça-o e agora saia. Open Subtitles يجب ان استشير بكين- افعل, والان اخرج من هنا-
    Se ele quer consultar alguém, é porque está à nora. Open Subtitles إن أراد استشارة طبيب آخر فهذا يعني أنه متورط
    Temos de consultar um oncologista por causa da quimioterapia. Open Subtitles نحتاج استشارة أخصائي أورام من أجل العلاج الكيماوي
    Finalmente, desesperados, foram consultar uma velha sábia. TED في النهاية ..بعد ان فشلت المفاوضات قرروا استشارة إمرأة عجوز
    Não faco nada sem consultar . primeiro a minha bola de cristal. Open Subtitles أنا لا أفعل أي شئ بدون استشارة بلورتي أولاً
    Tem que consultar o Vaticano antes de podermos fazer qualquer coisa. Open Subtitles يجب ان نستشير الفاتيكان قبل ان نفعل اي شي
    Devíamos consultar o Departamento de Defesa? Open Subtitles ألا يجدر بنا أن نستشير وزارة الدفاع فيما يخص هذا؟
    Acho a situação revoltante e quero ajudá-lo, mas tenho de consultar os produtores. Open Subtitles أعتقد الذي يحدث إلى إبنك شنيع، أريد المساعدة لكنى يجب أن أستشير رؤسائى فلدى واحد مثل كلّ شخص آخر
    E a consultar os conselheiros militares sobre uma retirada, mas nada pode acontecer em poucas horas. Open Subtitles أنا أتشاور مع مستشاريني العسكريين بخصوص الإنسحاب لكن لا شيء يمكنه أن يحصل بساعات قليلة
    Se somos parceiros equivalentes, não podes fazer planos sem me consultar. Open Subtitles لو أننا شريكان متساويان لا يمكنك تنفيذ خطة بدون استشارتي
    Mas esteja à vontade para consultar outro perito... e, se tiver alguma dúvida, sabe onde me encontrar. Open Subtitles ولكن من فضلك , اشعر بحرية فى ان تستشير خبير اخر واذا كان لديك اى اسئلة فانت تعلم اين تجدنى
    E não devias consultar o consultor antes de prenderes o tipo errado? Open Subtitles حسناً، ألا ينبغي عليكِ إستشارة المستشار قبل إلقاء القبض على الرجل الخطأ؟
    O anúncio dizia para consultar um médico se a condição persistisse Open Subtitles الإعلان التجاري ذكر بأن استشير طبيبا فيما لو استمرت
    Wall Street sabe que não pode dar um passo sem me consultar, esteja eu onde estiver e seja qual for a conjectura. Open Subtitles وول ستريت أفضل من يعرف التنفس دون التشاور معي أينما اكون لا يهم المنعطف
    Namorei uma rapariga na universidade que tomou a decisão sem me consultar. Open Subtitles لقد واعدت فتاة في الجامعة كانت تتخذ القرارات بدون إستشارتي
    - Tenho que consultar a minha agenda. - Não, não vais, George. Open Subtitles علي مراجعة مواعيدى أولا لا لن تغعل جورج.
    Teria de consultar o departamento legal. Open Subtitles أود أن يكون للتشاور مع الإدارة القانونية.
    Sim, então, até encontrarmos este indivíduo, acho que devíamos consultar um advogado. Open Subtitles نعم، لذا حتى نجد هذا الرجل أظن أننا بحاجة لإستشارة محام.
    E resolveu fazer as alterações, sem me consultar? Open Subtitles أجريت تغييرات بدون أن تستشيرني
    Não se pode oferecer alguém como voluntário sem o consultar primeiro. Open Subtitles أنت لا تستطيع تطوّيع شخص ما بدون إستشارته أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more