A câmara subterrânea contém uma porção de pão, água, leite e azeite. | TED | تحتوي الحجرة تحت الأرض على حصة من الخبز والماء والحليب والزيت. |
Esta fábrica contém 2650 espelhos, dispostos em círculos concêntricos em volta duma torre com 140 m de altura no centro. | TED | تحتوي هذه المنشأة على 2,650 مرآة وتنظَّم في دوائر متحدة المركز حول برج طوله 140 مترًا، في مركزه. |
O cilindro, contém uma substância altamente inflamável e combustível chamada antimatéria. | Open Subtitles | تلك الاسطوانة تحتوي على مادة قابلة للاحتراق للغاية تدعى أنتيماتر. |
O oposto acontece quando comemos uma coisa que contém mentol. | TED | العكس تماماً يحدث عندما تأكل شيئاً يحتوي على المنتول. |
Cada uma das páginas tridimensionais contém um pedaço da chave. | Open Subtitles | كل ثلاثة صفحات ثلاثية الابعاد تحتوى على قطعة من المبادئ |
O teto levantado para a direita contém a sala das máquina. | Open Subtitles | والسطح المرتفع على يمين المبنى , يحتوى على غرفة الالات |
Vai dizer-lhes que aquela árvore contém magia suficiente para apenas proteger um. | Open Subtitles | قولوا لهما أنّ الشجرةَ تحتوي سحراً يكفي لحماية شخصٍ واحدٍ فقط. |
Todos os navios de guerra que contém a cablagem defeituosa. | Open Subtitles | كل سفينة حربية بحرية تحتوي على شبكة أسلاك معيوبة. |
O pacote na secretária contém as suas acções emitidas. | Open Subtitles | الحزمة الموجودة على مكتبك تحتوي على أسهمك المصدرة |
contém os endereços de "e-mail" da célula americana inteira. | Open Subtitles | تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني للخلية الأمريكية بأكملها |
A Maçã contém o código genético do livre arbítrio. | Open Subtitles | لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية للإرادة الحرة |
Claro que é o ADN a bela molécula que contém essa informação. | TED | هو تلك الجزيئة الجميلة التي تحتوي على المعلومات. |
No centro do átomo há uma coisa chamada núcleo, que contém protões e neutrões e, à roda dele, vemos eletrões. | TED | والتي تحتوي على البروتونات والنيوترونات، وفي الخارج وسوف تشاهد الإلكترونات. |
Uma colher de chá normal de água do mar, contém cinco milhões de bactérias e 50 milhões de vírus. | TED | إن متوسط ملعقة صغيرة من ماء البحر تحتوي على 5 ملاين أنواع من البكتيريا و 50 مليون نوع من الفيروسات. |
Todo o divertimento contém uma leve sensação de perigo, algo que pode correr mal, mas gostamos, quando há proteção. | TED | جميع التسليات تحتوي على جانب من الخطورة، شيء ما قد يحدث بشكل خاطئ، ورغم ذلك يعجبنا الأمر حين تتواجد الحماية. |
Esse cubo está vazio, segundo os padrões humanos, mas apesar disso, contém mais de um milhão de toneladas de matéria. | TED | حسنا، ذلك المكعب فارغ تماما بالمقاييس البشرية ولكنه مع ذلك يعني بأنه يحتوي على ملايين الاطنان من المواد. |
Esta caixa contém uma das descobertas mais importantes da história. | Open Subtitles | هذا الصندوق يحتوي على اهم الاكتشافات في تاريخ البشرية |
Pensamos que esta mensagem contém instruções para construir qualquer coisa... | Open Subtitles | وفى اعتقادنا ان الرسالة تحتوى على مخططات لبناء أو نوع من الآلات |
Estou a sugerir que esse envelope contém ordens secretas. | Open Subtitles | المظروف يحتوى على اوامر سريه انا اقترح ان نستغل |
Não a pode perder, abrir ou tentar saber o que contém. | Open Subtitles | لا تفقده ولا تفتحه ولا تحاول ان تكتشف ماذا بداخله |
Para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة |
Uma forma muito simples, como esta, contém muitas informações que podem não ser visíveis ao olho humano. | TED | نموذج بسيط جداً كهذا يتضمن في الواقع الكثير من المعلومات التي قد لا تكون مرئية للعين البشرية. |
Há até uma empresa na Grécia que produz estes cigarros que contém hemoglobina de porco nos filtros. | TED | ويوجد شركة في اليونان تصنع السجائر وتقول ان فلتر سجائرها يحوي الهيموجلابين المستخرج من الخنازير |
Parece um pedaço de antiguidade, ele contém chá chinês? | Open Subtitles | يبدو مثل قطعةِ أثريةِ، هَلْ يَحتوي شاياً صينياً؟ |
Estás a dizer que a amizade contém... uma obrigação inerente de conservar confidências? | Open Subtitles | اذا فأنت تقولين أن الصداقة تتضمن اتفاقا ضمنيا يقضي بالإلتزام بكتمان الأسرار؟ |
contém tudo o que existe no Universo atual, por isso, podem imaginar, está a rebentar, | TED | و يشتمل على كلّ ما يحتويه الكون حالياً، فيمكن تصوّره ينفجر، |
O iceberg é tão grande que a água que contém seria o fluxo de 1000 anos do rio Jordão. | Open Subtitles | هذا الجبل الجليدي من الضخامة بحيث أن المياه التي يحتويها ستكفي لتدفق نهر الأردن لمدة 1000سنة. |
Sei agora... que o Livro e os mistérios que contém tem de ficar na Igreja a todo o custo. | Open Subtitles | أدرك الآن أن الكتاب بما يحويه من ألغاز يجب أن يبقى في الكنيسة مهما كان الثمن |
E também é extraordinária pois contém uma omissão espantosa. | Open Subtitles | ومن الملاحظ ، أنها تحوى شئ واحد مثير |
O frasquinho que ela usa ao pescoço contém sangue do Marilyn Manson. | Open Subtitles | تلك القارورة الصغيرة التي ترتديها حول عنقها ( يوجد فيها دم ( ماريلين مانسون |