"contra si" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضدك
        
    • ضدّك
        
    • ضدكِ
        
    • ضدكم
        
    • ضدّكِ
        
    • ضدّكَ
        
    • ضد لك
        
    • الموجهة إليك
        
    • ضد نفسها
        
    • مشكلة معك
        
    Depois nós apresentamos queixa contra si e ele leva-nos todos. Open Subtitles ونحن ايضا سنتقدم بشكوى ضدك, وهكذا يحظون بنا جميعا
    Eu sei que é ridículo, mas os meus colegas dizem que têm um caso sólido contra si. Open Subtitles انا اعلم ان هذا مُضحك ولكن الشباب فى القسم يقولون انهم يملكون قضية متينة ضدك
    Se decidir falar, o que disser será usado como prova contra si. Open Subtitles إذا كنت أتكلم الآن، كل ما تقوله ستتخذ أسفل كدليل ضدك.
    Algo que diga pode ser usado contra si no tribunal. Open Subtitles أيّ شيء تقول يمكن أن تستعمل ضدّك في محكمة.
    Vem aqui um agente informá-la das acusações formais contra si. Open Subtitles سيحضر عميل إلى هنا كي يوجّه تهم رسمية ضدكِ
    Aviso-o de que o que disser pode constituir prova contra si. Open Subtitles لابد من تحذيرك فيما سوف تقوله الآن سيؤخذ كدليل ضدك.
    Se me dão licença, eles não têm nada contra si. Open Subtitles إذا تدبّرت الأمر ستجد أنهم لا يملكون شيئاً ضدك.
    Há três queixas contra si, em três estados, por ter cães ferozes. Open Subtitles ضدك ثلاث شكاوي مسبقة في ثلاث ولايات مختلقة لامتلاكك كلاب عنيفة
    Quando a história sair, os pastores virar-se-ão contra si. Open Subtitles عندما تنكشف العملية ، القساوسة سيقفون ضدك بالتأكيد
    Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. Open Subtitles أي شيء يمكن أن أقول لكم وسوف تستخدم ضدك في المحكمة.
    Se me está a dizer que todo o sistema judicial está contra si, então estamos perante uma grande conspiração. Open Subtitles نتائج المختبر يتم التلاعب بها. إن كنت تقول لي بأن النظام بأكمله ضدك, وان هذه مؤامرة كبيرة,
    Eles acham isso por causa das provas que têm contra si. Open Subtitles أنا لا أفهم يعتقدون أنكِ كذلك لأن جميع الأدلة ضدك
    Consegue perceber que tudo isto pode ser usado contra si em Tribunal. Open Subtitles لا بد أنك تلاحظ بأن هذا يمكن استخدامه ضدك في المحكمة.
    Há acusações contra si que podem ser difíceis de contornar. Open Subtitles , ثمة تُهمٍ ضدك وأمرها صعب بأن تراوغ فيها
    Tudo o que disser será usado contra si em tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة
    Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله من الممكن وسوف يستخدم ضدك في محكمة القضاء
    Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. Open Subtitles اي شيء تقولينه يمكن ان يستخدم ضدك .في المحكمه لديك الحق
    O que disser poderá ser usado contra si no tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدَم ضدّك في المحكمة
    É meu dever informá-lo que qualquer coisa que diga pode ser usada contra si. Open Subtitles منواجبيأن أحيطعلمكأنّه إذا قلت أيّ شيء قد يستخدم ضدّك
    Mas só pode arriscar a dar-me esse tipo de poderes se tiver a certeza de que nao os usarei contra si. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ المخاطرة بمنحي تلك القوى إلا إن لم تكوني واثقة بأنني لن أستخدمها ضدكِ
    De modo que sou contra si e Deus está contra si e se Ele me perdoa a blasfémia, são todos uns bastardos. Open Subtitles لذا فأنا ضدكم والله ضدكم واذا غفر الله لي الكفر فسأقول اننا كلانا أبناء عاهرات
    Tudo o que disser poderá ser usado contra si no tribunal. Open Subtitles أيّ شيء تقولينه ربما يستخدم ضدّكِ في المحكمة
    Toda e qualquer coisa que possa fazer é por uma razão. Trabalhar contra si. Open Subtitles كلّ ما أفعله وأيّ شيء أفعله لسبب وحيد وهو العمل ضدّكَ
    Deve doer bastante saber que o seu filho vai testemunhar contra si. Open Subtitles يجب أن المسيل للدموع في أمعائك لمعرفة ابن بك وافق على الشهادة ضد لك.
    Disse que essa acusação de assédio sexual contra si era falsa. Open Subtitles لقد أخبرتني بأنّ تهمة التحرّش الموجهة إليك كانت باطلة
    Com efeito, o gelo usa a rocha contra si próprio. Open Subtitles في الحقيقة ، يستخدم الجليد الصخور ضد نفسها
    Não tenho nada contra si, homem. Open Subtitles مهلاً، أنا ليست لدي أي مشكلة معك يا رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more