"década" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العقد
        
    • القرن
        
    • عقود
        
    • عقد
        
    • للعقد
        
    • حقبة
        
    • لعقد
        
    • عقدٍ
        
    • سنوات
        
    • أعوام
        
    • عقدا
        
    • سنين
        
    • لعقود
        
    • سنواتٍ
        
    • منتصف
        
    Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. TED لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات
    Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. TED لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم.
    Na década de 1920, pensávamos que havia grandes diferenças entre as pessoas. TED في عشرينيات القرن العشرين، ظننا أن هناك فروق كبيرة بين البشر.
    Esta família já não tem amigos há uma década, no mínimo, querida. Open Subtitles هذه العائلة لم تكن جيدة فى الحفاظ على الصداقة منذ عقود
    Dentro de uma década, terá a maior economia no mundo. TED خلال عقد واحد سوف تصبح الاقتصاد الاكبر في العالم
    E o paradoxo é que a década antes desta foi tão prometedora -- e principalmente por uma razão. TED ان العقد السابق للعقد المنصرم كان واعدا ولاكثر من سبب
    Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. TED لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب.
    Recentemente, na última década, os algoritmos complexos alcançaram grandes feitos. TED مؤخراً، في العقد الماضي، الخوارزميات المعقدة صنعت خطوات عظيمة.
    Os especialistas em retalho preveem que na próxima década, dos 2000 centros comerciais que existem hoje, metade estará ao abandono. TED يتوقع خبيرو تجارة التجزئة أنه بحلول العقد التالي، سيتخلى الناس عن ٥٠ بالمئة من الألفي مول الموجودة اليوم.
    Não nesta década. As pessoas gostam de gente com cabelo. Open Subtitles ليس في هذا العقد الناس يحبون الأشخاص ذوي الشعر
    Irá ter três restaurantes de cinco estrelas na próxima década. Open Subtitles ستمتلك ثلاثة مطاعم ذو خمسة نجوم في العقد التالي
    Algumas adotam a última moda da década de 70 d.C.: tomam banho nuas, na presença dos homens. TED والبعض يذهبن لأحدث بدعة في القرن السابع بعد الميلاد: وهي الاستحمام عاريات مع الرجال الحاضرين.
    Estas ideias mantiveram-se inalteradas durante milénios até à década de 1880, quando os neurologistas tentaram modernizar a teoria da histeria. TED بقيت هذه الأفكار سائدة بشدةلآلاف السنين حتى ثمانينات القرن التاسع عشر، حين حاول أطباء الأعصاب بتحديث نظرية الهستيريا.
    E como sei que, se lhe der a minha lista, que me levou uma década a fazer, não me vai simplesmente matar? Open Subtitles كيف لى أن أعرف أننى اذا أعطيتك قائمتى التى عملت لمدة عقود من أجل تجميعها, أنك ببساطة لن تقتلنى على أيه حال؟
    Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. TED هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك.
    Depois de uma boa experiência em Old Detroit, o 209 pode tornar-se no grande produto militar da próxima década. Open Subtitles بعد جولة عمل ناجحة في "ديترويت" القديمة فنحن نتوقع ان يصبح 209 أفضل مُنتج عسكري للعقد القادم
    Muito menos uma roupa associada a motins raciais, na década de 1940. Open Subtitles خصوصا ذكرى بدلات الزوت القديمة و التي تدل على حقبة الأربعينات المتعصبة
    Durante uma década eram para diversão, nós nem sequer sabíamos para o que é que eles serviam. TED لعقد كامل من الزمن كان لأجل التسلية – لم تكن لدينا فكرة حتى لأجل أي شيء كان.
    Como resultado, tenho escrito e lido e falado sobre este assunto de há mais de uma década até agora, em conferências em todo o mundo. TED وكنتيجة لذلك، ظللت أقرأ وأكتب وتحدثت عن هذه القضية لأكثر من عقدٍ من الزمان، والذهاب إلى مؤتمرات في جميع أنحاء العالم.
    Pela primeira vez em uma década, a Shiloh Eagles chega às semifinais. Open Subtitles للمرة الاولى منذ عشر سنوات يصل فريق نسور شيلوه لهذا الدور
    Mas toda a curva se deslocou para a direita na década de 1980. TED لكن تحرّك المنحنى الكلي إلى اليمين في أعوام الثمانيات.
    O paradoxo aqui é que a última década foi provavelmente uma década perdida para progredir nisto. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    uma abordagem que perdure uma década em vez de apenas alguns anos. TED تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين
    Lembras-te quando apanharam o Ozzy a mijar no Alamo e foi banido de Santo António por uma década? Open Subtitles - مدينة بتكساس وتم حظرة من دخول سان انطونيو لعقود من السنوات ؟
    A falta de sono vai envelhecer um homem uma década no aspeto crítico de bem-estar. TED لذا فإنّ نقص النوم سيُهرم الرّجل عشر سنواتٍ من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.
    Eu era um funcionário da alfândega para o Canadá na década de 90. TED كنت ضابط جمارك في كندا في منتصف التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more