O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
Bem, concordo. É bem diferente do lado de fora. | Open Subtitles | حسناً, إنها مختلفة من الخارج إلى حد بعيد |
Eu. Então lembrem-se, quando pensamos na educação sexual e na atividade sexual como basebol, ficamos de fora. | TED | لذا تذكر, عندما نفكر عن الثقافة الجنسية والنشاط الجنسي, بيسبول, خارجاً. |
É por isso que gostamos de olhar para glaciares e oceanos, de contemplar a Terra de fora do seu perímetro, etc. | TED | و هذا هو سبب استمتاعنا بالنظر الى الانهار الجليدية و المحيطات، و تاملنا للارض من خارج حدودها من الفضاء |
- Toda a gente me bate. Boa. Não é bom ter-te batido, mas não quis ficar de fora. | Open Subtitles | جيد , حسناً , لا أعني جيد لأنني ضربتك لكني لا أريد أن أكون خارج الموضوع |
Os guardas apanharam duas pessoas de fora, perto das cabanas. | Open Subtitles | لقد أمسك الحراس باثنين من الغرباء بالقرب من الكوخ |
Assim, os Estados Unidos ou o Reino Unido ficariam aqui, de fora. | TED | ولذا فإن الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ستكون هنا, في الخارج. |
Tem uma chamada de fora na 2, a pessoa já lhe ligou antes. | Open Subtitles | اتصال خارجي على الخط الثاني هذا الشخص سبق و اتصل من قبل |
Um de fora, outro de dentro. Não há outra maneira. | Open Subtitles | واحد من الداخل وواحد من الخارج لا طريق آخر |
Meu corpo misturava-se ao alarido... aquele fluir do lado de fora, exposto. | Open Subtitles | كان جسدي في خضم تلك الضوضاء الشعبية يعبر من الخارج متعرّياً |
O assassino saiu pela janela, trancando-a pelo lado de fora. | Open Subtitles | خرج القاتل من النافذة وبمهارة اغلق المزلاج من الخارج |
Ser pai é poder e assim que tiveres nesse circulo, mantens todos os outros de fora. | Open Subtitles | أنْ نكُون أهل ، إنها القوة ، وتكون في تلك الدائرة مرة ، ستخرج كل شخص خارجاً |
Não sabia de mais nada. Não estava connosco. Mantínhamo-lo de fora. | Open Subtitles | هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً |
Ele trouxe uns bandidos valentes de fora da cidade. | Open Subtitles | لهذا جلبنا بعض العصابات القوية من خارج البلدة |
Nós ainda estamos trazendo arroz de fora da cidade. | Open Subtitles | لا نزال ننقل الأرز للداخل من خارج المدينة |
Major, se gosta tanto de mim, deixe-a de fora disto. | Open Subtitles | أيها الرائد، إذا كنت تحبينني كثيرا دعيها خارج الموضوع |
Tenta deixar os teus sentimentos de fora quando se trata de interrogatórios. | Open Subtitles | حاولي أن تبقي مشاعرك خارج الموضوع عندما نكون في غرف الاستجواب |
Acho que só negam para quem está de fora. | Open Subtitles | أعتقد أنهم فى حالة إنكار فقط أمام الغرباء |
Aceito. Estava de fora e ela estava dentro. Final da história. | Open Subtitles | قَبلت الزواج أصبحت في الخارج وهي في الداخل، نهاية القصة |
Senhor, a NSA não vai aprovar uma investigação de fora. | Open Subtitles | وكالة الامن القومي لن تتسامح مع تحقيق خارجي |
Esse é o seu "slogan", porém, deixou metade da população de fora. | Open Subtitles | هذا شعارك أنت ومع ذلك تركت نصف المجتمع خارج الأمر |
Alguém alterou a sua agenda. Alguém de fora deste escritório. | Open Subtitles | شخص آخر قام بتغيير روزنامتكِ، شخص خارج هذا المكتب. |
Porém, é um amigo dos homens lá de fora. | Open Subtitles | على أية حال، هو صديق للرجال فى الخارج. |
A Stormfly e o Hookfang sempre ficam de fora. | Open Subtitles | ستروم فلاي وهوكفانج كان دوما ًيحرصاً على للخروج منه |
Suponhamos que eras de fora. | Open Subtitles | لا نعلم ما إذا كان المُجرم بداخل أو خارج ذلك الجسد لكنّه، |
Dois dias depois, lá estão eles, com as tripas de fora... a gritar por socorro, a chamar pela mãe! | Open Subtitles | و بعد يومين نجد احشاءهم خارجه و هم يصرخون في طلب المسعفين و يتوسلون ليذهبوا لامهاتهم |
As vezes precisa trabalhar de fora para dentro, ok? | Open Subtitles | احياناً عليك عمل الامور من خارجها الى داخلها |
Já fiquei de fora em muita coisa e não escolhi o Mark Sloan para ser o pai. | Open Subtitles | الكثير عن استبعدت قد بأنني أعني, تماماً متأكدة وأنا الأخيرة, الأحداث من الأب ليكون " سلون مارك " أختر لم بأنني |