"de onde é que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من اين
        
    • من أين
        
    • ومن أين
        
    • مِن أين
        
    • عن المكان الذي
        
    • مِنْ أين
        
    • أين جاءت
        
    • فمن أين
        
    • من أينَ
        
    Mas as perguntas que devem estar nas vossas mentes são: "De onde é que virá o hidrogénio?" TED ولكن اعتقد ان السؤال الرئيسى الذى يدور فى عقولكم الان : من اين سيأتى الهيدروجين ؟
    Mas a primeira coisa, quando vêem pontos como estes, que têm de perguntar a vocês mesmos, é: "De onde é que vem a informação? TED حسنا.. ولكن اولا عندما ترى نقاط كهذه عليك ان تسأل نفسك من اين تأتي كل هذه المعلومات ؟
    Mãe, De onde é que eu vim? De onde vêm os bebés? Open Subtitles امي, من اين اتيت انا من اين ياتي الاطفال
    Amanhã chegam novos trabalhadores. De onde é que eles vêm? Open Subtitles سيأتي المزيد من العمال غداً من أين هم ثانية؟
    Verifiquem que crenças estão em jogo, De onde é que elas vêm? TED اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت.
    De onde é que o camião veio? Open Subtitles مِن أين كـانت الشـاحنة قـادمة؟
    Shiva, De onde é que apareceu este homem? Não sei. Open Subtitles من اين جاء هذا الرجل لحد الان نحن لا نعرف
    Espera um minuto. Digamos que ela nos diz De onde é que eles virão. Open Subtitles انتظر لحظة,تقول انها ستخبرنا من اين سيأتوا.
    Wow. De onde é que esta cena toda apareceu? Open Subtitles وااااو من اين اتت كل هذه الاغراض ؟
    De onde é que o xerife acha que o frango vem? Open Subtitles من اين باعتقادك ياتي الدجاج ، ايها الشريف ؟
    Eles devem ter os seus dados na secretaria. De onde é que ele é, onde é que andou na escola. Open Subtitles واريد ملفه بالكامل على مكتبي من اين هو, وما المدرسه التي كان يذهب اليها
    Tenho a certeza de que está aí na beira da cadeira... a perguntar-se De onde é que vieram o couro e o álcool. Open Subtitles انا متأكده بانك جالس على طرف مقعدك تتساءل من اين اتت الجلد والكحول.
    Seja lá De onde é que eles vieram, habitantes locais e líderes mundiais notaram a sua presença. Open Subtitles بغض النظر من اين قد جاءو السكان المحليين وزعماء العالم قلقون من نواياهم
    A Polícia encontrou sangue no carro e ela não diz De onde é que veio. Open Subtitles الشرطه وجدو دما في سيارتها وهي لا تقول من اين اتى
    Pareceu-me ouvir algo tipo um ricochete, mas, não sei o que é que a bala atingiu primeiro, nem De onde é que ela veio. Open Subtitles إعتقدت بأنّني سمعت بدا وكأنه ارتداد رصاصة , لكن لم يكن لدي اية فكرة ماذا اصابت الرصاصة اولاً او حتى من اين اتت
    Então, menina, De onde é que vais tirar o próximo disfarce? Open Subtitles إذاً يا آنسة ، من أين ستجدين شكلك الجديد ؟
    Bernt, vê se consegues descobrir De onde é que vem esta música. Open Subtitles بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى
    Tentei olhar para o tipo de aprendizagem que praticamos nas escolas, De onde é que veio? TED لقد حاولت البحث عن مصدر نظام التعليم الذي نتلقاه اليوم و من أين اتى
    Que tipo de mundo é que eu crio, e De onde é que a ideia, o design disso vem? TED ما نوع العالم الذي أخلقه، ومن أين جاءت الفكرة، ومن أين جاء التصميم؟
    Tia De onde é que veio a segunda caixa? Open Subtitles عمّتي، مِن أين أتت العلبة الثانية؟
    Já que não temos a cena do crime, há alguma indicação De onde é que ela foi atacada? Open Subtitles بالنظر لحقيقة أنّه ليس لدينا مسرح جريمة، أهناك أيّ إشارة عن المكان الذي هُوجمت فيه؟
    Vejamos De onde é que veio. Open Subtitles دعنا نرى مِنْ أين جاءت هو.
    De onde é que apareceram os chuis? Open Subtitles إذا لم يتم الإيقاع بنا فمن أين أتى كل رجال الشرطة أولئك
    - De onde é que ela veio? - Deixaram na porta, sem bilhete. Open Subtitles ــ من أينَ أتى لكِ ــ أمام باب شقتى, بدون ورقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more