"de tempo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للوقت
        
    • من الوقت
        
    • من الزمن
        
    • بعض الوقت
        
    • وقت قبل
        
    • بالوقت
        
    • وقت فقط
        
    • توقيت
        
    • الزمنية
        
    • الزمني
        
    • في وقت
        
    • وقتنا
        
    • من وقت
        
    • زمني
        
    • عن الوقت
        
    Isto é, noutra pessoa, seria uma perda de tempo... Open Subtitles أعني، ستكون مضيعة للوقت بالنسبة إلى شخص آخر.
    Não favoreço a prostituição. Mas é perda de tempo tentar reprimi-la. Open Subtitles انا لا اقر بالعُهر لكنها مضيعه للوقت بمحاولة تطبيق القانون
    A ideia é retirar bocados de tempo de atividades do dia-a-dia, somar tudo, e termos tempo para as coisas boas. TED والفكرة هي أننا نوفر قليلًا من الوقت في الأنشطة اليومية ونجمعها معًا. وسيكون لدينا الوقت لعمل الأشياء المفيدة.
    Podem usar bocados de tempo para bocados de alegria. TED يمكنك استخدام القليل من الوقت للقليل من المتعة.
    Os diferentes níveis de danos pelo fogo indicam que os corpos arderam em quantidades de tempo distintas. Open Subtitles مستويات مختلفة الضرر النار في العظام تشير إلى أن الهيئات أحرق للمبالغ مختلفة من الزمن.
    Bolas! Obrigado, mas vou precisar de tempo para pensar nisso. Open Subtitles تبا.شكر، لكن أريد بعض الوقت في التفكير في ذلك
    Vamos. É só um questão de tempo, até alguém possuir essa informação. Open Subtitles تعال، انها فقط مسألة وقت قبل أن يمتلك شخص ما المعلومات
    Detesto ser rude, mas sei que ficar nos bosques é uma grande perda de tempo e sei que a senhora anda muito ocupada. Open Subtitles وأنا أكره أن أكون فظه ولكن أحيانا الالتفاف حول الأشجار يبدو كما لو كان مضيعه للوقت وأنا أعلم أنك امرأه منشغله
    Isto é perda de tempo. Ela consegue ou não consegue. Open Subtitles أنت تعلم أن هذا مضيعة للوقت اما أنها ستفهم
    A viagem toda foi uma inútil perda de tempo, também. Open Subtitles الرحلة بأكملها كانتْ عديمة الفائدة ومضيعة للوقت , ايضاً
    Não me perguntes de novo. É perda de tempo perguntares. Open Subtitles لا تسألني مجددا انها مضيعه للوقت ان تسألني باستمرار
    Sabe que precisamos de tempo para arranjar uma testemunha. Open Subtitles هم يعلمون أننا بحاجة للوقت للسعي لشاهد آخر.
    Recebi sua mensagem, e não quero ser rude, mas acho que mais conversa sobre essa guilhotina vai ser desperdício de tempo. Open Subtitles مرحباً ، وصلتني رسالتك ولا اريد ان اكون وقحة ولكن المزيد من التحدث عن مقصلتك هو خسارة كبيرة للوقت
    Aproveitava um minuto aqui, uma hora ali, entre voos em aeroportos, ao fim da noite, quando tinha um pouco de tempo livre. TED اختلس دقيقة من هنا وساعة من هناك، بين الرحلات في المطار متأخرًا في الليل عندما كان بوسعه القليل من الوقت.
    Está a resultar. Só precisa de um pouco mais de tempo. Open Subtitles إن ذلك يؤثر عليه ولكنه بحاجة إلى قليل من الوقت
    Óptimo, poupaste-nos uma data de tempo. Obriga-o a abrir o cofre. Open Subtitles جيد لقد وفرت علينا الكثير من الوقت أحضرة ليفتح الخزنة
    Tens de lhe dar um pouco de tempo e espaço. Open Subtitles فقط علي أن تعطيهم القليل من الوقت و المجال
    Precisamos de mais tempo, um pouco mais de tempo. Open Subtitles نحتاج فقط قليلاً من الوقت قليلاً من الوقت
    Podemos ter uma ideia por alto, mas para pensar profundamente num problema e considerá-lo cuidadosamente, é preciso um longo período de tempo. TED قد يكون لديك فكرة سريعة , لكن التفكير العميق حول مشكلة والنظر للمشكلة بعناية , يحتاج لفترات طويلة من الزمن دون انقطاع.
    Claro que precisará de tempo para aprender as suas preferências. Open Subtitles بالطبع، سيستغرق هذا بعض الوقت ليتعلم جميع خصائص شخصيتك
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    Lembrem-se, procuramos um esconderijo não só em termos de espaço, mas também de tempo. Open Subtitles تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا.
    Não há dúvida. Ele vai embora. É só uma questão de tempo. Open Subtitles لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط
    Sabe, um saco de areia com um buraco não é um dispositivo de tempo adequado. Open Subtitles كما تعرف.. كتلة من الرمل ذات ثقب ليست جهاز توقيت دقيق
    Desde então, fiquei sempre obcecada por cápsulas de tempo. TED ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية.
    De facto, a evolução futura será muito mais rápida, numa escala de tempo tecnológica, não de seleção natural. TED وبالحقيقة أن التطور المستقبلي سيحدث بشكل أسرع، على الجدول الزمني التكنولوجي، ليس على المقياس الزمني الطبيعي.
    É sobre rolar uma bola e apanhar tantos objetos quanto possível num determinado período de tempo. Com sorte, poderão transformá-la num planeta. TED انها حول تداول الكرة والتقاط أكبر عد ممكن من الأشياء في وقت محدود ونأمل أن تكون قادرا على جعله كوكب.
    Já todos ouvimos os provérbios, os filósofos, os nossos avós a avisarem-nos sobre a perda de tempo. Open Subtitles , الكل سمع الأمثال , و سمع الفلاسفة , سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا
    O mundo tem mais de um bilião de horas por ano de tempo livre para se comprometer com projectos partilhados. TED إن العالم لديه أكثر من تريليون ساعة سنويًا من وقت الفراغ والذي يمكن توظيفه في المشروعات المشتركة.
    Não me parece um período de tempo irrealista, no que toca a usar dados para fazer mudanças operacionais. TED لا أعتقد أن هذا جدول زمني غير واقعي عندما يتعلق الأمر باستخدام البيانات لإدخال تغييرات عملية.
    Ter uma arma apontada à cabeça é uma questão de tempo, encontrar o momento certo para agir. Open Subtitles وضع مسدس على رأسك هو عن الوقت إيجاد اللحظة المناسبة لأداء حركتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more