"de todo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من كل
        
    • من جميع
        
    • حول
        
    • إطلاقاً
        
    • لا على الإطلاق
        
    • من كلّ
        
    • مطلقاً
        
    • على الأطلاق
        
    • اطلاقاً
        
    • إطلاقا
        
    • عن كل
        
    • بالمرة
        
    • إطلاقًا
        
    • على الاطلاق
        
    • لكامل
        
    Apesar de todo este fatalismo, o romance ainda mantém a esperança. TED على الرغم من كل هذه الأقدار لاتزال الرواية تحمل الأمل.
    Sabes, vão lá pessoas de todo o mundo só para conseguir isto. Open Subtitles تعلمين ، الناس تأتي من كل أنحاء لبعلبم لتأخذ هذه الأشياء
    Hoje, aqui no palco, sou apenas uma profissional do sexo, mas trago uma mensagem de todo o mundo. TED أنا مجرد محترفة جنس واحدة على المنصة اليوم، ولكن أنا أحمل رسالة من جميع أنحاء العالم.
    As empregadas domésticas vieram de todo o Texas para participarem na vigília. TED تأتي عاملات المنازل من جميع أنحاء تكساس ليشاركن في هذه التظاهرة.
    Pessoas de todo o mundo, num estudo de 37 sociedades, querem estar "apaixonadas" pela pessoa com quem casam. TED الناس حول العالم، في دراسة ل 37 مجتمع، يرغبون في أن يكونوا في حب من يتزوجون.
    Não dói, de todo. Como é você a fazer poções? Open Subtitles إنها لا تؤلمني إطلاقاً هل أنتِ جيدة بصنع الجرعات؟
    O meu pai lê jornais de todo o mundo e eu traduzo-os. Open Subtitles أبي يقرأ الصحف الصادرة من كل مكان في العالم، وأنا أترجمها
    Ao menos eu consegui tirar algo de todo este sofrimento. Open Subtitles على الاقل حصلت على شئ من كل هذه المعاناة
    As pessoas costumavam gravá-las em objetos de todo o tipo. Open Subtitles إعتاد الناس ان يحفروهم في الأشياء من كل الأنواع
    Há grandes quantidades de todo o tipo de animais selvagens. Open Subtitles هناك أعداد كبيرة من كل نوع من الحيوانات البرية.
    Creio que um dia será exposto num museu... e virá gente de todo o mundo para o ver. Open Subtitles أعتقد أنها ستعلق فى متحف فى يوم ما و سيأتى الناس من جميع أنحاء العالم لرؤيتها
    E mais trabalhadores voluntários chegando de todo o estado. Open Subtitles والمزيد من العمال المتطوعين من جميع أنحاء الولاية
    As pessoas vêm de todo o lado e exigem-nas. Open Subtitles الناس يأتون من جميع الأرجاء لكي يطلبوا سكواتشي
    As imagens, divulgadas por órgãos de informação de todo o mundo, de 83 corpos de crianças, alegadamente foram mortas no ataque, na nossa opinião, são falsas. Open Subtitles و نعتقد إن الصور التى تُذاع فى عدد من قنوات الأخبار حول العالم لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم إنهم قتلوا فى الغارة، مزيفة.
    Quando recebo um pouco de atenção da imprensa, sou contactado por pessoas de todo o mundo. TED وعندما أتحدث قليلا فى الصحافة، أتلقى ردود من أناس حول العالم.
    A nota do teu teste diz-me o contrário. Diz-me que não o percebes de todo. Open Subtitles درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً
    de todo. Eu precavi-me exatamente para este tipo de eventualidades. Open Subtitles .لا على الإطلاق لقد أخذت إحتياطى لهذا النوع من الإحتمالات بالتحديد
    Sentia o cheiro da carne e da cevada a aquecer, o cheiro da comida, as cores. Havia ali pessoas de todo o mundo. TED يمكنك أن تشمّ رائحة طهي اللّحم والشعير وكلّ الأطعمة والألوان، ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم
    Mas posso dizer-vos que isso não acontece de todo hoje em dia. TED لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً.
    Após todos estes anos, o John não me conhecia de todo. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات جون لم يكن يعرفني على الأطلاق
    E alguns outros que não são usados no conjunto de 20, não aparecerão de todo em nenhum tipo de concentração. TED وبعض الاشياء الاخرى التي لم تستخدم ضمن مجموعة العشرين لا تظهر اطلاقاً في أي نوع من التركيز
    Há indivíduos que não falam de todo. Há os que falam demasiado. TED هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا.
    Você só não queria abrir mão de todo aquele dinheiro. Open Subtitles أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال
    Ter recordações daqueles que se amou e perdeu... talvez seja mais difícil do que não ter recordações de todo. Open Subtitles ما لدينا من ذكريات لمن أحببناهم ثم فقدناهم ذلك أصعب من أن لا يكون هناك ذاكرة بالمرة
    Não, talvez o vosso futuro como agentes não exista de todo. Open Subtitles كلا، ربما مستقبلكِما كشريكين غير موجود إطلاقًا
    Nada disto quer dizer que as habilidades sociais não são importantes, e também não invoco a abolição do trabalho em equipa, de todo. TED الآن، لا شيء من هذا للقول أن المهارات الاجتماعية ليست مهمة، وأنا كذلك لست أدعو إلى منع عمل الفريق على الاطلاق.
    O plano do perfil em "Um corpo que cai" é talvez o plano chave de todo o filme. Open Subtitles لقطة تصوير الوجه في فيلم فيرتيجو ربما هي اللقطة المفتاح لكامل الفيلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more