"de tudo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عن كل ما
        
    • كل الذي
        
    • كأى شئ
        
    • لجميع الأشياء المصادرة من
        
    • من الرفوف
        
    Sou obrigada a manter registo de tudo que a equipa faz. Open Subtitles مطلوب مني ان احتفظ بسجل عن كل ما يفعله الفريق
    Digamos que tu podes trocar tudo o que és, e desistir de tudo que tens de especial por uma vida normal. Open Subtitles إذا إفترضنا أن بإمكانك أن تستبدل ما أنت عليه، وتتنازل عن كل ما هو مميز بشأنك، من أجل حياة عادية طبيعية رتيبة.
    Então, afastei o meu coração de tudo que ele amava. Open Subtitles فعزلت قلبي بعيدا عن كل ما أحببته.
    Bem, podem achar-me esquisito depois de tudo que aconteceu. Open Subtitles بَعْض الناس قد يعتقدون أنني شاذ بعد كل الذي حصل
    Depois de tudo que fiz por ti! Sua... Sua... Open Subtitles بعد كل الذي فعلته من اجلك إنك ،،،، إنك،،،
    A criança, metade humana, metade alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاُ
    Aquele gordo idiota é o único guardião de tudo que é apreendido na cidade. Open Subtitles ذلك الشخص السمين الغبي هو الحارس الوحيد لجميع الأشياء المصادرة من هذه المدينة
    de tudo que aqui está, passamos o melhor que há. Open Subtitles من الرفوف والأكوام انه الأفضل على الشمع
    Está no comando de tudo que se referir aos que voltaram. Open Subtitles انت المسئول عن كل ما يخص العادئون
    Quero um inventário completo de tudo que descobriram. Open Subtitles أريد بياناً مفصلاً عن كل ما وجدتموه...
    Filho, o que tens a fazer é livrares-te de tudo que te faça lembrar o Krusty... o que parece ser tudo. Open Subtitles بُني، من الأفضل لكَ الأبتعاد ...(عن كل ما يُذكرك بـ(كرستي والذي على ما يبدو كل شيء
    § desistir de tudo que imaginei? Open Subtitles # التخلّي عن كل ما تخيلته؟ ..
    Depois de tudo que o meu pai passou, eles entendem como é quando o nosso mundo se vira de cabeça para baixo. Open Subtitles بعد كل الذي مر به والدي تفهمو ماذا يعني أن يكون عالمك مقلوباً راساً على عقب
    Depois de tudo que este canalha fez com o país? Open Subtitles بعد كل الذي فعله هذا الحقير للبلد؟
    Especialmente, depois de tudo que fizeste por mim. Open Subtitles خاصة بعد كل الذي فعلته من أجلي
    A criança, parte humana, parte alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاً
    A criança, meia humana, meia alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاً
    Aquele gordo idiota é o único guardião de tudo que é apreendido na cidade. Open Subtitles ذلك الشخص السمين الغبي هو الحارس الوحيد لجميع الأشياء المصادرة من هذه المدينة
    de tudo que aqui está, passamos o melhor que há, e que tal outra rodada de sucessos da KLAM, em Portland, Open Subtitles ... من الرفوف والأكوام انه الأفضل على الشمع ماذا عن ضعف آخر. جولدن اولدي ...
    de tudo que aqui está, passamos o melhor que há, e que tal outra rodada de sucessos da KLAM, em Portland... é... Open Subtitles ... من الرفوف والأكوام انه الأفضل على الشمع ماذا عن ضعف آخر. جولدن اولدي ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more