"de um dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أحد
        
    • واحدة من
        
    • لواحد من
        
    • من إحدى
        
    • من احد
        
    • لأحد
        
    • من احدى
        
    • لإحدى
        
    • عن أحد
        
    • واحد من
        
    • لواحدة من
        
    • داخل أحد
        
    • مِنْ أحد
        
    Bom, pelo menos quero mostrar uma das mais belas imagens a cores que obtivemos de um dos telescópios situados em terra. TED جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم واحدة من الصور الملونة الجميلة التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية.
    Pensas que essa ideia teria sido de um dos nossos jogadores? Open Subtitles تفكّر هذا لا بدّ وأن جاء من أحد لاعبي لعبتنا؟
    Uma nova estirpe fatal de um dos vossos maiores inimigos. Open Subtitles هذه سلالة جديدة قاتلة لواحد من ألد وأشهر أعدائكم.
    Este é Nikita, um segurança de um dos bares em S. Petersburgo. TED وهذا هو نكيتا حارس أمن من إحدى الحانات في سانت بترسبرغ.
    Somos dois tipos de Vine Street. Não somos heróis de um dos teus filmes. Open Subtitles نحن مجرد شخصيتين من شارع فين نحن لسنا ابطالا خرجوا من احد افلامك
    Fui perito judicial de um dos guardas, o sargento Chip Frederick. Nessa posição, tinha acesso às dúzias de relatórios de investigação. TED لقد أصبحت شاهد خبرة لأحد الحرّاس، الضابط تشب فريدرك، وبهذه الصفة، تمكنت من الوصول إلى العشرات من تقارير التحقيق.
    Existiam umas escadas que eram em caracol e em que os degraus eram quadrangulares, e ao descer de um dos quartos, o Stephen caiu pelas escadas até ao fundo. Open Subtitles كانت سلالم الجامعة مستطيلة او مربعة إلى دائرية وبينما كان نازلا من احدى الغرف
    Recebemos agora uma mensagem de um dos nossos aliados Jaffa. Open Subtitles في الواقع، لقد تلقينا رسالة من أحد حلفاءنا الجافا
    Encontrem as chapas de identificação de um dos desaparecidos. Open Subtitles ما نحتاجه هو شارات من أحد الرجال المفقودين
    Baseado num relatório de um dos cientistas na missao em questao, o comportamento da Major Carter foi errático, no mínimo. Open Subtitles بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال
    Depois de um dos maiores retrocessos na história política, Open Subtitles بعد واحدة من اكبر النكسات في تاريخ السياسة
    O reinado de Augusto marcou o início de um dos maiores impérios da História e o fim de uma das primeiras repúblicas. TED كان عهده بمثابة بداية واحدة من أعظم الإمبراطوريات فى التاريخ. ونهاية إحدى جمهورياتها الأولى.
    E queremos tocar-vos uma pequena peça de um dos compositores mais importantes da América. TED ونريد أن نعزف لكم مقطوعة صغيرة وهي واحدة من أهم المعزوفات لأهم مؤلفي الموسيقى في أمريكا
    Acabei de saber que o veículo que se encontra aqui atrás de mim, é propriedade de um dos suspeitos e contém vestígios de sangue que ligam os suspeitos aos crimes. Open Subtitles هذه المركَبه التى ترونه خلفى مملوكه لواحد من المشتبهين ويوجد دليل من الدماء يربط المتهمين بجرائم القتل
    Ele é o filho único de um dos mais poderosos príncipes no governo Saudita. Open Subtitles الابن الوحيد لواحد من أكثر الأمراء سلطةَ في الحكومة السعودية
    Deixa-te de tretas! Preciso de 300 mil de um dos sacos. Open Subtitles أوقف هذه التمثيليلة أحتاج 300 ألف دولار من إحدى الحقائب
    de um dos seus superiores sem nome da Casa Branca. Open Subtitles من احد صغار موظفيك المجهولين في البيت الابيض
    Sou amiga de um dos produtores do ACN Morning. Open Subtitles أنا صديقة لأحد منتجي برنامج صباحي في الشركة.
    Acreditas que veio de um dos nossos casos? Open Subtitles وهل تصدقي انها اتت من احدى قضايا القسم ؟
    Patagónia, Chile. Terra de um dos escaravelhos mais extraordinários. Open Subtitles باتاغونيا في تشيلي، موطنٌ لإحدى أكثر الخنافس روعة.
    O que eu gostaria de fazer hoje, era falar de um dos meus temas favoritos, que é a neurociência do sono. TED ما أود القيام به اليوم هو الحديث عن أحد مواضيعي المفضلة، وهو النوم من منطلق علم الأعصاب
    Não sei se têm conhecimento disto mas estamos aqui a 15 minutos de distância de um dos maiores rios do mundo, o rio Mississippi. TED لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا، لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم. نهر الميسيسبي.
    É uma foto que eu tirei de cima dos telhados de um dos maiores bairros de lata do mundo, em Bombaim, Índia. TED هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند
    Quer que a gente acredite que viu um saco suspeito, dentro de um dos seus barracões, que pegou nele, deixou as suas impressões digitais e ADN, mexeu-lhe: Open Subtitles أتريدنا أن نصدق بأنك رأيت كيس مشكوك بأمره داخل أحد أكواخك فالتقطتها تاركًا بصماتك وحمضك النووي عليها
    Protegi-te de um dos meus, por razões próprias. Open Subtitles حَميتُك مِنْ أحد ملكِي لأسبابِي الخاصةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more