Bom, pelo menos quero mostrar uma das mais belas imagens a cores que obtivemos de um dos telescópios situados em terra. | TED | جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم واحدة من الصور الملونة الجميلة التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية. |
Pensas que essa ideia teria sido de um dos nossos jogadores? | Open Subtitles | تفكّر هذا لا بدّ وأن جاء من أحد لاعبي لعبتنا؟ |
Uma nova estirpe fatal de um dos vossos maiores inimigos. | Open Subtitles | هذه سلالة جديدة قاتلة لواحد من ألد وأشهر أعدائكم. |
Este é Nikita, um segurança de um dos bares em S. Petersburgo. | TED | وهذا هو نكيتا حارس أمن من إحدى الحانات في سانت بترسبرغ. |
Somos dois tipos de Vine Street. Não somos heróis de um dos teus filmes. | Open Subtitles | نحن مجرد شخصيتين من شارع فين نحن لسنا ابطالا خرجوا من احد افلامك |
Fui perito judicial de um dos guardas, o sargento Chip Frederick. Nessa posição, tinha acesso às dúzias de relatórios de investigação. | TED | لقد أصبحت شاهد خبرة لأحد الحرّاس، الضابط تشب فريدرك، وبهذه الصفة، تمكنت من الوصول إلى العشرات من تقارير التحقيق. |
Existiam umas escadas que eram em caracol e em que os degraus eram quadrangulares, e ao descer de um dos quartos, o Stephen caiu pelas escadas até ao fundo. | Open Subtitles | كانت سلالم الجامعة مستطيلة او مربعة إلى دائرية وبينما كان نازلا من احدى الغرف |
Recebemos agora uma mensagem de um dos nossos aliados Jaffa. | Open Subtitles | في الواقع، لقد تلقينا رسالة من أحد حلفاءنا الجافا |
Encontrem as chapas de identificação de um dos desaparecidos. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو شارات من أحد الرجال المفقودين |
Baseado num relatório de um dos cientistas na missao em questao, o comportamento da Major Carter foi errático, no mínimo. | Open Subtitles | بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال |
Depois de um dos maiores retrocessos na história política, | Open Subtitles | بعد واحدة من اكبر النكسات في تاريخ السياسة |
O reinado de Augusto marcou o início de um dos maiores impérios da História e o fim de uma das primeiras repúblicas. | TED | كان عهده بمثابة بداية واحدة من أعظم الإمبراطوريات فى التاريخ. ونهاية إحدى جمهورياتها الأولى. |
E queremos tocar-vos uma pequena peça de um dos compositores mais importantes da América. | TED | ونريد أن نعزف لكم مقطوعة صغيرة وهي واحدة من أهم المعزوفات لأهم مؤلفي الموسيقى في أمريكا |
Acabei de saber que o veículo que se encontra aqui atrás de mim, é propriedade de um dos suspeitos e contém vestígios de sangue que ligam os suspeitos aos crimes. | Open Subtitles | هذه المركَبه التى ترونه خلفى مملوكه لواحد من المشتبهين ويوجد دليل من الدماء يربط المتهمين بجرائم القتل |
Ele é o filho único de um dos mais poderosos príncipes no governo Saudita. | Open Subtitles | الابن الوحيد لواحد من أكثر الأمراء سلطةَ في الحكومة السعودية |
Deixa-te de tretas! Preciso de 300 mil de um dos sacos. | Open Subtitles | أوقف هذه التمثيليلة أحتاج 300 ألف دولار من إحدى الحقائب |
de um dos seus superiores sem nome da Casa Branca. | Open Subtitles | من احد صغار موظفيك المجهولين في البيت الابيض |
Sou amiga de um dos produtores do ACN Morning. | Open Subtitles | أنا صديقة لأحد منتجي برنامج صباحي في الشركة. |
Acreditas que veio de um dos nossos casos? | Open Subtitles | وهل تصدقي انها اتت من احدى قضايا القسم ؟ |
Patagónia, Chile. Terra de um dos escaravelhos mais extraordinários. | Open Subtitles | باتاغونيا في تشيلي، موطنٌ لإحدى أكثر الخنافس روعة. |
O que eu gostaria de fazer hoje, era falar de um dos meus temas favoritos, que é a neurociência do sono. | TED | ما أود القيام به اليوم هو الحديث عن أحد مواضيعي المفضلة، وهو النوم من منطلق علم الأعصاب |
Não sei se têm conhecimento disto mas estamos aqui a 15 minutos de distância de um dos maiores rios do mundo, o rio Mississippi. | TED | لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا، لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم. نهر الميسيسبي. |
É uma foto que eu tirei de cima dos telhados de um dos maiores bairros de lata do mundo, em Bombaim, Índia. | TED | هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند |
Quer que a gente acredite que viu um saco suspeito, dentro de um dos seus barracões, que pegou nele, deixou as suas impressões digitais e ADN, mexeu-lhe: | Open Subtitles | أتريدنا أن نصدق بأنك رأيت كيس مشكوك بأمره داخل أحد أكواخك فالتقطتها تاركًا بصماتك وحمضك النووي عليها |
Protegi-te de um dos meus, por razões próprias. | Open Subtitles | حَميتُك مِنْ أحد ملكِي لأسبابِي الخاصةِ. |