| E jogas de uma maneira que ninguém ainda jogou antes. | Open Subtitles | وتلعب اللعبة بطريقة لم يلعب بها أحد من قبل. |
| Se não for de uma maneira, será de outra. | Open Subtitles | أن لم أحقق ذلك بطريقة سأحققه بطريقة أخرى |
| Sabes, aquele dente ia sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | أتعلم , الأسنان عليها أن تخرج بطريقة ما أو بأخرى |
| Passaram-se cinco anos e o projecto cresceu de uma maneira que nunca tinha previsto. | TED | وفي غضون خمس سنوات نمى المشروع بطرق لم أكن صدقًا لأتخيّلها. |
| Se encontrares alguma coisa mesmo má tenta dizer de uma maneira agradável. | Open Subtitles | إن وجدتي شيئاً سيئاً جداً فحاولي أن تدوري حوله بشكل إيجابي |
| Mas pensar neles de uma maneira que esteja integrada nas nossas próprias vidas. | TED | والتفكير بهم بطريقةٍ تندمج في إطار حياتنا الخاصة. |
| A agência teria de lidar com todos nós de uma maneira indesejável. | Open Subtitles | فأن الوكاله عليها ان تتصرف معنا جميعاً بطريقه غير مرغوب بها |
| Ao fim de três anos, ia receber o meu, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | ليس هنا. وبعد ثلاث سنوات، كنت ستعمل الألغام الحصول طريقة واحدة أو أخرى. |
| Eles vêm aí para tomar a Destino. Se esperarmos, isto só pode acabar de uma maneira. | Open Subtitles | هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا |
| Mas eu podia viver de uma maneira que o honraria. | Open Subtitles | لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي |
| Quero dizer, não tanto como nós. Gira de uma maneira feia. | Open Subtitles | أعني, أنها ليست ممتازة بمعني ممتازة ولكن ممتازة بطريقة أخري. |
| Não de uma maneira estranha, só para me divertir um pouco. | Open Subtitles | ليس بطريقة غريبة لمجرد الحصول على بعض العبث من حولها |
| Isto podia ter corrido de uma maneira completamente diferente. | Open Subtitles | كانَ يُمكن أن تتمّ علاقتنا بطريقة مُختلفة تماماً. |
| de uma maneira ou de outra, estes sonhos parecem-me, acercar de sair do bosque, e voltar para casa. | Open Subtitles | بطريقة او ما هاذه الأحلام كان يجب ان تحدث بخصوص محاولة ترك الغابة والعودة إلى المنزل |
| Estou atraído por ti de uma maneira muito esquisita. | Open Subtitles | زوي ، انا منجذب لكي بطريقة فعلية مضطربة. |
| A erva queima de uma maneira especial, devastadora para os seus inimigos. | Open Subtitles | العشب يحترق بطريقة خاصة و الطريقة التي تمت فيها مدمرة للأعداء. |
| E pode utilizar este dinheiro de uma maneira irresponsável. | Open Subtitles | ومن المحتمل انه يتصرف بأمواله, .بطريقة مستهترة للغاية |
| Se algum dia viajares no tempo, não mudes nada... porque até a mais pequena mudança... pode alterar o futuro de uma maneira que nem podes sequer imaginar. | Open Subtitles | إن حدث وسافرت عودة بالزمن ، لا تدس على شيء لأن أصغر التغيرات قد تؤثر على المستقبل بطرق لا تتصورها |
| As pessoas que nos conhecem um pouco. de uma maneira superficial. | Open Subtitles | اللائي يعرفونا بقدر قليل، مثل اللائي نتعامل معهن بشكل سطحيّ. |
| Mas disseram-nos de uma maneira indireta que talvez nos pudesse ajudar. | Open Subtitles | لكنه تمَّ إخبارنا بطريقةٍ ما بأنكِ ستكونين هنا لمساعدتنا |
| O mesmo é verdadeiro de uma maneira diferente... em Julius Caesar. | Open Subtitles | هذا هو الواقع بطريقه أخرى في ظل الاستبداد |
| Só posso morrer de uma maneira. | Open Subtitles | لا يوجد سوى طريقة واحدة عن طريقها أستطيع أن أموت. |
| Eles vêm aí para tomar a Destino. Se esperarmos, isto só pode acabar de uma maneira. | Open Subtitles | هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا |
| Quero dizer, tecnologia, política, negócios transformam o mundo -- nem sempre de uma maneira boa, mas fazem-no. | TED | اقصد . التقنية, السياسة, الاقتصاد بالفعل غيرت العالم-- ليس بالضرور بصورة جيدة, لكنها قامت بالتغيير. |
| Sabes melhor que ninguém que há mais de uma maneira de se fazer as coisas nesta cidade. | Open Subtitles | أنت تعرف أفضل مما يعرف معظم الناس أن هناك أكثر من طريقة لإنهاء الأمور في هذه المدينة |