Eu declaro, os Jogos Olímpicos de 1972,... ..oficialmente abertos. | Open Subtitles | والآن أعلن إفتتاح دورة الألعاب الاولمبية لعام 1972 |
declaro esta festa como morta. Enfermeira, aponte a hora. | Open Subtitles | أعلن هذه الحفلة ميتة أيتها الممرضات، دونَّ الوقت |
E assim, revogo todas as vontades anteriormente declaradas por mim... e declaro... | Open Subtitles | و بهذه الوصية ألغى كل الوصايا السابقة و أعلن |
"declaro que este é o meu testamento e a minha última vontade... que ficará assim escrita neste dia primeiro de Setembro"... | Open Subtitles | اعلن وصيتي التى كتبتها في اليوم الأول من سبتمبر |
Pela autoridade investida em mim, eu vos declaro marido e mulher. | Open Subtitles | بموجب ما خوّل لي من صلاحيات أعلنكما الآن، زوجاً وزوجة |
declaro que esta área foi limpa pelos 'Miudos da Cavalaria'. | Open Subtitles | أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت من قبل الفُرسان الفتيان |
declaro esta lei em vigor. Selah. E faço um intervalo de 5 minutos neste durbar. | Open Subtitles | أنا أعلن هذا القانون القانونى الآن سيلا , أعلن عطلة فى هذا دوربار |
Como testamentário do seu tio-avô, declaro por este meio que o total da herança de $300 milhões é seu. | Open Subtitles | بصفتي منفذ وصية عمك , بموجب القانون أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون لك |
É com enorme prazer que declaro esta nova ala aberta. | Open Subtitles | و الآن من دواعي سروري أن أعلن عن افتتاح هذا الجناح الجديد |
Como presidente do conselho estudantil, declaro aberto este tribunal. | Open Subtitles | كرئيس إتحاد الطلبة، أعلن إنعقاد هذه المحكمة |
Com a mão no coração, eu declaro que a Alemanha precisa de paz e deseja apenas a paz. | Open Subtitles | و يدي على قلبي أعلن أن ألمانيا بحاجه إلى السلام و ترغب فقط في السلام |
"Público. declaro que... este novo hambúrguer está à venda". | Open Subtitles | "إلى الجمهور، أنا أعلن هذا البرجر الجديد للبيع" |
declaro de novo em sessão o Tribunal do Povo para julgar o caso 4116. | Open Subtitles | أعلن أن جلسه إستماع محكمة بيجين للناس في قضية 4116 فتحت مرة ثانية |
A começar esta noite, e até que a crise passe, declaro o estado de Lei Marcial. | Open Subtitles | من اليوم وحتى تمر الازمة انا أعلن حالة الحكم العسكرى |
Hoje com a invocação da Lei dos Poderes de Guerra pelo presidente, declaro um estado de lei marcial nesta cidade. | Open Subtitles | اليوم باسم قانون سلطات الحرب من قبل الرئيس أعلن حالة الحكم العرفي في هذه المدينة |
Bem, então, a partir de hoje, declaro o chá, nossa bebida nacional. | Open Subtitles | حسناً, اعتباراً من اليوم أعلن أن الشاي هو مشروبنا القومي |
declaro verdadeiramente que a Terra gira à volta do Sol e não ao contrário. | Open Subtitles | حقاً أعلن أن الأرض تدور حول الشمس وليس العكس |
Pelas minhas filhas e por todos os cidadãos de Atlântica, declaro que a música volta a ser perfeitamente audível de uma ponta à outra do reino! | Open Subtitles | الى بناتي, ولجميع شعب اتلنتكا اعلن لكم اليوم ان الموسيقى ستمارس مرة اخرى من بداية مملكتي الى اخرها |
declaro abertos os jogos da competição. | Open Subtitles | اعلن عن افتتاح الالعاب عن المنافسة على المركز الاول و الثاني |
Fizeram as suas declarações e é com grande prazer que os declaro marido e mulher. | Open Subtitles | روس و ايميلي انهيا للتو تصاريحهما وإنه لمن السرور أن أعلنكما زوج و زوجة |
declaro quaisquer questões não resolvidas entre nós... oficialmente resolvidas. | Open Subtitles | لذا أُعلن أن أية مسائل عالقة بيننا قد حُلت رسمياًً |
Pela autoridade investida à mim pelo Kaiser Wilhelm II... eu os declaro marido e mulher. | Open Subtitles | وبموجب الصلاحيات الممنوحة لي من كاسير ويليام التاني اعلنكما زوج وزوجة امضيا قدما في تنفيذ ذلك. |
Eu os declaro S como F. | Open Subtitles | انا انطق حرف س كحرف ف |
Um padre disse "eu vos declaro marido e mulher" e achou que isso era certo? | Open Subtitles | أعني بان القسيس قال، أعلنكم زوج وزوجة الآن، وكان الوضع تمام معه؟ |
declaro guerra no último mês, no último dia, se for preciso. | Open Subtitles | سأعلن حربا في آخر شهر بآخر يوم، لو لزم الأمر |