"deixe-a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعها
        
    • دعيها
        
    • اتركها
        
    • أتركها
        
    • أتركيها
        
    • اتركيها
        
    • دعْها
        
    • إتركها
        
    • تركها
        
    • ترك لها
        
    • فدعها
        
    • فلتدعها
        
    • إتركْها
        
    • واتركها
        
    • دعوها
        
    Deixe-a ir. Ou não continuará seguro por muito tempo. Open Subtitles دعها تذهب, وألا لن يبقى بأمان لمده طويله.
    Está bem, Deixe-a conduzir. Não posso ficar aqui a discutir. Open Subtitles حسناً؛ دعها أنا لا أستطيع الوقوف للمجادلة هنا
    Bem, Deixe-a apanhar e tu volta aqui antes que partes mais coisas. Open Subtitles دعها تلتقط الذى سقط وانت تعال للخلف قبل أن تقوم بعمل أذى أخر
    Major, se gosta tanto de mim, Deixe-a de fora disto. Open Subtitles أيها الرائد، إذا كنت تحبينني كثيرا دعيها خارج الموضوع
    Deixe-a em paz ou ela vira-se contra si. Open Subtitles اتركها لوحدها والا ستتعود على طلب الشفقة
    Ela não quer nada a ver contigo, então Deixe-a em paz. Open Subtitles انها لا تريد أي شيء له علاقة بك لذا أتركها و شأنها
    Para já, Deixe-a gozar o que ela pensa ser uma vitória. Open Subtitles في الوقت الراهن دعها تستمتع بما تظنه انتصارها
    Deixe-a ir, Sargento. Que vai ela fazer? Open Subtitles دعها تذهب ايها الرقيب ماذا ستفعل يارجل ؟
    Esta investigação, Deixe-a por minha conta. Mantê-lo-ei informado, claro. Open Subtitles دع أعمال التحري لي، دعها لي سأبلغك بكل شيء بالطبع
    Leve-a para casa e Deixe-a dormir até passar. Open Subtitles أوصلها إلى المنزل و دعها تنام حتى يضيع مفعول جرعة الكحول
    - Sr. Agente, isto é um caso sério. - Deixe-a falar. Open Subtitles إذا كان هذا لا بأس به يا شرطي, الموضوع جدي هنا دعها تتحدث
    A mulher vai falar com ele. Deixe-a convencê-lo... Open Subtitles الزوجة وافقت على الكلام معه دعها تتكلم معه
    Deixe-a ir. Open Subtitles هو بخير. دعها تذهب. بحقّ الجحيم ما تعمل، مولدر؟
    Se não a quer perder, Deixe-a fazer o que ela tem feito. Open Subtitles اذا لم تكن تريد أن تخسرها دعها تفعل ماتفعله
    Oh, querida, Deixe-a dizer. Nós já dissemos cinco vezes. Open Subtitles عزيزتي دعيها تقولها ، لقد قلناها بالفعل خمس مرات
    Não acho que ela pensa isso. Deixe-a ser ela a aproximar-se. Open Subtitles أجل لا أعتقد أنها تعتقد هذا و إن كنت لا تمانعين ، إليك نصيحة صغيرة دعيها تأتي إليكم
    Os outros miúdos arranjam de outra maneira, certo? Deixe-a em paz. Open Subtitles ـ الأولاد الآخرون تحصلوا عليها بطريقة ما ـ اتركها و شأنها
    Não! Não, por favor, Deixe-a em paz. Por favor! Open Subtitles ،لا أرجوك أتركها وشأنها، أرجوك
    Deixe-a em paz. Fala com a tua mãe! Open Subtitles توقفي ، أتركيها وشأنها من الأفضل أن تتحدثي إلى أمّك
    Está bem, Deixe-a na minha secretária, Sra. Pearce, vou tentar fazer isso. Open Subtitles حسنا ، اتركيها على المكتب سأحاول أن أجد وقت لها
    Deixe-a comer, servir-lhe-emos outro prato. Open Subtitles دعْها تَأْكلُ، أنت ستحصلْ على الصحنِ الآخرِ.
    Deixe-a em paz, seu filho da puta! Open Subtitles إتركها لوحدها يا إبن الساقطة
    Deixe-a a meus cuidados, e tentarei extrair isso dela. Open Subtitles يمكنكم تركها لى سأحاول إستخلاص المعلومات منها
    Deixe-a nas mãos de duas pessoas que não confia. Open Subtitles ترك لها في أيدي شخصين نحن لا تثق بها.
    Se gosta dela, e eu sei que gosta, Deixe-a ir. Open Subtitles لو كنت تبالي لأمرها، وأنا واثقة أنك تفعل فدعها تذهب
    - Deixe-a em paz, Poirot! - John. Open Subtitles فلتدعها وشانها - ."جون" -
    Deixe-a Open Subtitles إتركْها
    Dê à garota esta peça de prata e Deixe-a ir. Open Subtitles اعط هذه الفتاة قطعة نقود فضية واتركها تذهب
    Então Deixe-a vir. Sou tão inferior a César? Open Subtitles إذن دعوها تأتى هل أنا أقل من القيصر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more