"descrever" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أصف
        
    • وصفها
        
    • وصف
        
    • وصفت
        
    • بوصف
        
    • الوصف
        
    • أصفه
        
    • تصفه
        
    • تصفي
        
    • تصفين
        
    • توصف
        
    • أوصف
        
    • يصف
        
    • تصفها
        
    • تصف
        
    E gostaria de descrever alguns dos resultados que encontrámos. TED وأود أن أصف بعض النتائج التي وجدت لدينا.
    Vocês sabem, aquelas emoções que temos dificuldade em descrever uns aos outros, TED أنتم تعلمون، تلك المشاعر التي نستصعب وصفها لبعضنا؟
    Por isso, é difícil descrever o que seria uma nota estranha. TED لذلك فمن الصعب حتى وصف ما قد تكونه نوتة مضحكة.
    E dois: o facto de ela descrever a facada dizendo que o rapaz levantou a mão sobre a cabeça e apunhalou o pai de cima para baixo. Open Subtitles ثانياً: حقيقة أنها وصفت الطعن بالقول أنها رأت الولد يرفع ذراعه أعلى رأسه
    Na primeira parte, eu vou descrever os resultados dos ganhadores do Prémio Nobel e destacar um profundo mistério que esses resultados revelaram. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    Tinha de insinuar e sugerir, em vez de explicar ou descrever. TED توجّب أن تكون عن التخمين والتوقع، ليس عن الشرح أو الوصف.
    O que eu quero que façam todos agora é pensar no mamífero que eu vos vou descrever. TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    Lembram-se do que estavam a descrever quando utilizaram a palavra? TED هل تتذكر ما كنت تصفه عندما استخدمت تلك الكلمة؟
    Pode descrever como era a Emily durante o seu crescimento? Open Subtitles هل من الممكن أن تصفي إيميلي خلال فترة نموها؟
    Eles pediram-me para descrever o seu estado emocional, o mais detalhado possível. Open Subtitles لقد طلبوا مني أن أصف حالتك العاطفية بقدر الإمكان من التفصيل
    Nem sei como descrever apanhar um coelho com as mãos. Open Subtitles أعني، لا أعلم كيف أصف صيد أرنب بيأيدينا العارية
    Ontem, o meu marido e eu devíamos ter jantado com a família dele que, não sei como descrever... Open Subtitles البارحة أفترض بي أنا وزجي تناول الغداء برفقة عائلته والذي كان لا أعرف كيف أصف الأمر
    Até as partes mais objetivas sobre ser humano são difíceis de descrever. TED وحتى أكثر الأجزاء موضوعيةً بكوننا بشراً يصعب وصفها.
    As qualidades que vou descrever são as qualidades que tornam possível fazer acontecer a mudança. TED والصفات التي انا على وشك وصفها هي الصفات التي تجعله ممكناً حتي يصبح التغير ممكنناً
    Nenhuma palavra consegue descrever o que isso faz a uma nação. TED لا توجد كلمة بإمكانها وصف ما تفعله هذه الكلمة بالشعوب.
    É, eu estive a vigiar um banco durante 3 semanas do outro lado da rua e eles tinham uma placa a descrever o significado arquitectónico. Open Subtitles نعم حسنا، حقيقة لقد كنت أراقب بنكاً لثلاثة أسابيع، على يمين الشارع، كان لديهم لوحة وصفت بأنها ذات شأن معماري
    Vou descrever um cenário que considero tão aterrador como provável de acontecer. Acontece que isto não é uma boa combinação. TED سوف أقوم بوصف سيناريو أظنه مخيفاً ومن المرجح أن يحدث، وهذا ليس مزيجاً جيداً، كما سيبدو.
    O recepcionista só era capaz de o descrever como bem posto, trinta e poucos anos e loiro. Open Subtitles هذا هو الوصف الوحيد الذي يمكن للكاتب أن يعطية هل كان الرجل مهندما في أوائل الثلاثينات وكان شعر فاتح
    Não sei como o descrever, mas de alguma maneira nós sentimo-la. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أصفه على نحو ما شعرنا بها
    É a mim que está a descrever, e não o coronel Lawrence. Open Subtitles هذا انا من تصفه يا سيدى وليس كولونيل لورنس
    Acha que podia descrever esse homem ao nosso desenhador? Open Subtitles أتظنّين أنّ بإمكانكِ أن تصفي هذا الرجل لرسّامنا؟
    Estás a descrever coisas normais de forma muito dramática. Open Subtitles انتِ تصفين أموراً صغيرة جداً بطريقة درامية جداً
    Acabas de descrever metade dos rapazes de Central Valley. Open Subtitles وأنت فقط توصف لي نصفُ الأطفال بهذه المنطقة
    - É difícil de descrever, na verdade. Open Subtitles إنه من الصعب أن أوصف في الحقيقة
    Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. TED و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها.
    Se fosse criminosa e tivesses de a descrever para o retrato-robô? Open Subtitles لو كانت مجرمة، وكان عليك أن تصفها إلى الشرطة
    Então, se o tempo é uma propriedade tão fundamental, deveria estar nas nossas equações mais fundamentais descrever o universo, certo? TED فإذا كان الزمن هو خاصية أساسية يجب أن يوجد في أكثر معادلاتنا الأساسية التي تصف الكون، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more